Ejemplos del uso de "consensual agreement" en inglés
Finally, we reiterate our support of all efforts to strengthen the performance of the Security Council, and hope that a consensual agreement, satisfactory to all sides, will be reached — an agreement that guarantees that the Council will carry out its functions as provided by the Charter with no obstacles.
В заключение мы хотели бы вновь заявить о том, что поддерживаем все усилия по укреплению деятельности Совета Безопасности и надеемся, что будет достигнута на основе консенсуса договоренность, удовлетворяющая все стороны, — договоренность, гарантирующая беспрепятственное осуществление Советом своих функций в соответствии с Уставом.
Reaffirms its attachment to the Lusaka Agreement, the only consensual reference point currently serving as a basis for a negotiated solution to the conflict and the action of the international community, and particularly that of the United Nations and the Organization of African Unity, in favour of a return to peace in the Democratic Republic of the Congo and the region;
подтверждает свою приверженность Лусакскому соглашению, единственному согласованному базовому документу, который в настоящее время используется в качестве основы для урегулирования этого конфликта путем переговоров и действий международного сообщества, в частности Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства, в поддержку восстановления мира в Демократической Республике Конго и в этом районе;
Mr. TREZZA (Italy): Madam President, let me first express my satisfaction at the early agreement on this year's agenda and the fact that you were able to reach consensual additional language in the Presidential statement of 27 January.
Г-н ТРЕДЗА (Италия) (перевод с английского): Г-жа Председатель, позвольте мне вначале выразить удовлетворение в связи с оперативным согласованием повестки дня на этот год, а также в связи с тем, что Вы оказались в состоянии достичь дополнительной консенсусной формулировки в рамках председательского заявления от 27 января с.г.
The difference is that any other relationships were consensual ... my encounter with Bill Cosby was most certainly not.
Но разница в том, что все прочие отношения были по согласию. А вот мой секс с Биллом Косби абсолютно не был добровольным.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
Continued crackdowns would result in a military dictatorship, while an accommodation with the protest movement would produce some kind of consensual semi-democratic government.
Продолжающиеся репрессивные акции привели бы к военной диктатуре, в то время как примирение с движением протеста породило бы некое подобие полудемократического всеобщего правительства.
No one can help them if they cannot come up with a coherent, consensual, and reasonably united leadership - what Abbas himself calls "one law, one authority, one gun."
Никто не сможет им помочь, если они не смогут сформировать цельное, согласованное и сколько-нибудь единое руководство - такое, которое сам Аббас называет "один закон, одна власть, одна армия".
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
Sadly, Indian society never really embraced the consensual values that India's Constitution proclaims:
К сожалению, индийское общество никогда в действительности не принимало единодушные ценности, которые провозглашает Конституция Индии:
There is very little probability of an agreement being reached.
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
Rather, it was his consensual style of leadership.
Еще одной его заслугой является выбранный им стиль руководства.
But the consensual dribbling out of reforms allowed the French to live in one world and think in another.
Но единодушное выжимание реформ по капле позволило французам жить в одном мире, а думать в другом.
On the other side of the debate, Europe's desperate reformers see no way to trim, roll back or blow up the Continent's obsessive bureaucracies and consensual politicians.
С другой стороны, европейские отчаявшиеся реформаторы не видят ни единого шанса на то, чтобы обтесать, приструнить или разрушить совершенно разъевшуюся бюрократию и консенсуальных политиков Континента.
The consensual society that was at the center of the Federal Republic's Wirtschaftswunder now looks inflexible, throwing up obstacles to change.
Общество согласия, которое было основой "экономического чуда" Федеративной Республики, теперь как будто утратило гибкость и начало ставить палки в колеса перемен.
If you are in agreement with the terms of the contract we ask that you send us in reply a duly signed copy.
Если Вы согласны с текстом договора, мы просим прислать обратно один из подписанных Вами экземпляров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad