Beispiele für die Verwendung von "content aware" im Englischen

<>
For example, the code adopted by the French Association des fournisseurs d'access et de services Internet (AFA) provides that its members (i.e., ISPs in France) should be on guard for “manifestly illegal” content, by means of being aware of the criticisms of users, monitoring particularly popular web pages, and “automatically detecting” suspicious words. Например, в кодексе, принятом Французской ассоциацией провайдеров доступа и Интернет-услуг (АФА), оговорено, что ее члены (т.е. французские ПИУ) должны проявлять бдительность в отношении материалов " явно противоправного " характера путем учета критики со стороны пользователей, контроля за особо популярными сетевыми страницами и " автоматического обнаружения " подозрительных слов50.
If you're not in the United States, you won't see any Creators or Artists on the Rise since the feature is currently only available in the U.S. You can change your content location setting to the U.S., but be aware that this will affect your overall YouTube experience, not just Trending. Эта возможность доступна только в США. Если вы находитесь за пределами этой страны, попробуйте изменить информацию о своем местоположении. Учтите, что при этом изменятся не только параметры вкладки "В тренде", но и многие другие аспекты YouTube.
The report of the Division reflects the content of the database, although the Division is aware that it does not necessarily reflect the availability of national data. Доклад Отдела подготовлен исходя из информации, содержащейся в указанной базе данных, хотя Отделу известно, что она не обязательно отражает ситуацию с наличием национальных данных.
Having said that, as far as draft resolution A/C.1/55/L.41 is concerned I should like to state that my delegation recognized last year some improvements in the content of this draft resolution, and this year we are aware of further improvements. С учетом вышесказанного я хотел бы подчеркнуть в отношении проекта резолюции A/C.1/55/L.41, что моя делегация признала в прошлом году тот факт, что были внесены некоторые улучшения в содержание данного проекта резолюции и что в этом году мы также видим новые улучшения.
Information on the content of the instructions shall be supplied to the carrier at the latest when the carriage order is given, so as to enable him to take the necessary steps to ensure that the employees concerned are aware of these instructions and are capable of carrying them out properly and to ensure that the necessary equipment is on board the [vehicle] [vessel]. Информация о содержании инструкций должна предоставляться перевозчику не позднее момента передачи заказа на перевозку, с тем чтобы перевозчик мог принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы соответствующий персонал был ознакомлен с этими инструкциями и был в состоянии надлежащим образом выполнять их, а также для обеспечения наличия на [транспортном средстве] [судне] необходимого оборудования.
It is important to remember that PG games can be aimed at an adult audience and to be aware of the content of a game if you are letting children play it. Важно помнить, что игры с рейтингом PG могут быть нацелены на взрослую аудиторию, и вам следует ознакомиться с содержанием игры прежде, чем разрешать детям играть в нее.
Morocco is, moreover, fully aware of the content and scope of the verdict of the International Court of Justice, dated 16 October 1975, which denied any validity for its territorial claims over our country. Марокко, кроме того, хорошо известно о содержании и сфере применения заключения Международного Суда от 16 октября 1975 года, в котором были признаны недействительными его территориальные претензии к нашей стране.
It recommends that the Government ensure that those charged with responsibility for the implementation of such laws and policies at all levels are fully aware of their content and that it introduce public education and legal literacy campaigns to ensure wide knowledge of these laws and policies. Он рекомендует правительству добиться, чтобы те, кто отвечает за осуществление таких законов и политики на всех уровнях, хорошо знали их содержание и чтобы проводились кампании по просвещению общественности и правовому всеобучу в целях обеспечения широкого распространения информации о таких законах и политике.
The Committee is aware that new tools (enterprise content management (ECM)) are in the process of being implemented in order to facilitate knowledge management, mainly for the substantive areas of the organization. Комитету известно о том, что новые механизмы (система управления общеорганизационными информационными ресурсами) находятся в процессе внедрения для содействия управлению знаниями главным образом в основных областях деятельности конкретной организации.
A small percentage of people have a pre-existing binocular vision disorder that they might not be aware of until they try viewing 3D content. У небольшой доли людей есть нарушение бинокулярного зрения, о котором они могут не подозревать, пока не попробуют просмотреть трехмерное содержимое.
Here are a few things you should be aware of before you start working with EOP and using this content: Прежде чем начать работу с EOP и использовать это содержимое, необходимо знать следующее.
And the idea he had was to establish a place of work where engineers can feel the joy of technological innovation, be aware of their mission to society and work to their heart's content. Эта идея заключалась в том, чтобы создать такую организацию, где инженеры могли бы ощутить радость от создания технических новинок, осознавать общественную значимость своей работы и работать в своё удовольствие.
Aware that appropriate measures should be taken, especially in the new information and communication environment, to protect minors from the harmful effects of content and behaviour likely to affect their well-being negatively, сознавая, что необходимо принимать надлежащие меры, особенно в новой информационно-коммуникационной среде, в целях защиты несовершеннолетних от вредного влияния материалов или образцов поведения, которые могут негативно сказаться на их благополучии,
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview. Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
Happy is a man who lives in peace and content. Счастлив живущий в мире и довольстве.
I wasn't aware that you were feeling so bad. Я не был осведомлён что вы чувствуете себя так плохо.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage. Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
Is he aware of the difficulty? Знает ли он о сложности?
I'd be content if you paid me with cash. Я был бы доволен, если бы вы заплатили наличными.
He is aware that the work is difficult. Он знает, что это сложная работа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.