Usage examples of "deliberate" in English with translation to Russian

<>
The problem goes beyond deliberate obfuscation. Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку.
It also raises questions about the deliberate intention of some parties to frustrate the multilateral disarmament machinery. Возникают также вопросы в связи с умышленными действиями некоторых сторон, направленными на подрыв деятельности многостороннего механизма разоружения.
Population displacements are also a deliberate tactic. Переселение людей тоже является сознательной тактикой.
Pressing risk-related questions require deliberate action on an international scale. Решения вопросов о рисках требует обдуманного участия всего мира.
I was normally a slow and deliberate painter. Обычно я писал маслом медленно и тщательно.
Rights, however, are not natural: they are artificial human constructs, the result of deliberate thought, of history, of ethical and political work. Однако права не являются врожденными: это искусственные, созданные человеком логические построения, результат совместных размышлений, продукт истории и работы в нравственной и политической сфере человеческой деятельности.
We underscored the fact that the Government has the primary responsibility for the maintenance of security, and consequently should take deliberate and sustained steps aimed at de-escalating violence, including exercising restraint and refraining from aerial bombardments, which invariably have terrible consequences on innocent civilians. Мы подчеркивали тот факт, что главной обязанностью правительства является поддержание безопасности и, следовательно, оно должно постоянно принимать целенаправленные меры по снижению уровня насилия, в том числе проявляя сдержанность и отказываясь от бомбежек, которые неизменно имеют самые ужасные последствия для не повинного ни в чем мирного населения.
Instead give a firm, deliberate answer. Вместо этого дайте фирме, преднамеренный ответ.
Turkey has so far done neither, and that has fuelled suspicions that this is a deliberate tactic. Турция пока не сделала ни того, ни другого, и в результате усиливаются подозрения, что речь идет об умышленной тактике.
Assyrian leaders also complain of deliberate discrimination in the January 2005 elections. Ассирийские лидеры также жалуются на сознательную дискриминацию во время выборов в январе 2005 года.
What is needed is a conscious, deliberate return of US foreign policy to multilateralism. Что необходимо, так это осознанное и обдуманное возвращение американской внешней политики к принципу многосторонних отношений.
What happened to them was unimaginable until, through deliberate action, it became real. Случившееся с ними казалось абсолютно невообразимым до тех пор, пока, в результате тщательно продуманных действий, не стало жестокой реальностью.
The Government of Jordan stresses the need for the Israeli Government fully and immediately to halt its acts of violence and destruction in the Gaza Strip and throughout the occupied Palestinian territory, to put an end to its policy of deliberate destruction of Palestinian infrastructure and homes and to cease forthwith its acts of extrajudicial killing, the imposition of collective punishment and its other practices against the Palestinian people. Правительство Иордании подчеркивает необходимость полного и немедленного прекращения израильским правительством актов насилия и разрушения в секторе Газа, а также на всех оккупированных палестинских территориях, прекращения его политики намеренного разрушения палестинской инфраструктуры и жилищ и впредь воздерживаться от внесудебных расправ и применения коллективных наказаний и других мер в отношении палестинского народа, чтобы положить конец его политике в отношении палестинского народа.
It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child. Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка.
Weirdness – peculiar upper-class mannerisms, ostentatious living, outrageous jokes, deliberate crassness, and mad hairstyles – is an asset. Любые странности – необычные манеры высшего класса, показной образ жизни, скандальные шутки, умышленная тупость, безумные причёски – становятся активом.
Some of this may have been deliberate, but incompetence also played a part. В некоторых случаях это, возможно, и было сделано сознательно, но некомпетентность также сыграла определенную роль.
With Clinton in Beijing, the time is now to begin sketching out a common US-Chinese future in a deliberate and thoughtful way. И сейчас, когда Хилари Клинтон находится в Пекине, наступило время взвешенного и обдуманного обозначения общего будущего США и Китая.
But it risks foundering in the docks, and its launch should therefore be deliberate, not rushed. Но, поскольку сохраняется вероятность того, что это начинание может потерпеть неудачу, к началу деятельности Суда необходимо тщательно подготовиться.
But the incident raises broader questions: was the attack deliberate? Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов: было ли нападение преднамеренным?
Further, the deliberate attacks against UNMIK and KFOR are unacceptable and should be condemned in the strongest possible terms. Кроме того, умышленные нападения на МООНК и СДК недопустимы и должны быть осуждены самым решительным образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!