Exemples d'utilisation de "end off" en anglais
Continuing problems with Pakistan’s powerful and seemingly unaccountable Inter-Services Intelligence (ISI) which is said to play both end off against the middle while pursuing an agenda which appears to opaque even to the highest levels of politics, are perhaps best expressed by the tale of the broadcaster whose licence was suspended last week after it dared to criticise the ISI.
Продолжающиеся трудности с могущественным и, по всей видимости, никому не подвластным Объединенным разведывательным управлением Пакистана (Inter-Services Intelligence, ISI), которое, как уверяют, стравливает две противоборствующие силы, следуя определенному плану (к слову, остающемуся неясным даже для политической верхушки), возможно, лучше всего иллюстрирует история про радиостанцию, чью лицензию приостановили на прошлой неделе после того, как она осмелилась критиковать ISI.
There's another door along that side at the west narthex, and a door at the very end just off the sacristy.
Есть другая дверь, подальше этой, у западного притвора, и дверь в самом конце, недалеко от ризницы.
The reality is the vast majority of Colosseum students end up worse off than before they started.
Реальность такова, что большинство студентов "Колизея" начинают жить еще хуже, чем до поступления.
China will resist deploying its full leverage, lest it undermine North Korea’s stability and end up worse off as a result.
Китай откажется задействовать все свое влияние, чтобы это не подорвало стабильность Северной Кореи, и в итоге не стало еще хуже.
Better to end it now, cut off the limb, and let the stump heal.
Лучше покончить сейчас, отрубить ветвь и дать обрубку отрасти.
In the larger scheme of things, I am looking for a top and an end to the move off the above-mentioned lows and a large and deep correction, but before that new highs are on the cards.
В глобальном масштабе я жду образования вершины и завершения восходящей динамики от обозначенных минимумов с последующей крупной и глубокой коррекцией, но прежде нас ждут новые максимумы.
If it doesn’t – or if Macron fails to reform France – liberal democracy might end up even worse off.
Если этого не будет, или если Макрон не сможет реформировать Францию, тогда ситуация для либеральной демократии станет даже хуже.
Better to end it now and cut off the limb and let the stump heal.
Лучше покончить сейчас, отрубить ветвь и дать обрубку отрасти.
Front end of his Camaro came off the ground, flew, like, what, like, 50 feet?
Передняя часть его камаро оторвалась от земли, пролетела, около, около 50 футов?
(Gold prices, for example, at $1,050 per ounce at the end of November, are far off their peak of nearly $1,890 in September 2011, and copper prices have fallen almost as much since 2011.)
(Цены на золото, например, в конце ноября составляли $1050 за унцию, что очень далеко от пикового значения $1890 в сентябре 2011 года; цены на медь упали почти столь же резко с уровней 2011 года).
His body is facing the end zone, but his wrist is off axis.
Он сам - в "последней зоне", но его запястье за осью.
You'll feed your way through the crowd, and that'll be the end of vampires secretly living off the fat of New Orleans.
Вы будете кормиться всеми по пути, и это станет концом секретного существования вампиров в Новом Орлеане.
At the end of an eventful week, he set off a new firestorm, by speaking of his sympathy for Porter, and suggesting that women who make such complaints aren’t necessarily to be believed.
В конце этой полной событиями недели он устроил новый пожар, заявив, что симпатизирует Портеру, и предположив, что женщинам, которые выступают с подобными жалобами, не обязательно нужно верить.
He was threatening to expose him and go to the press, and in the end, Mr Powell agreed to pay him off.
Угрожал его разоблачить и обратиться в прессу, и в конце концов, мистер Пауэлл согласился с ним расплатиться.
With Treasuries rallying in the short end and Bunds continuing to sell off, the 2-year spread between Treasuries and Bunds narrowed.
Казначейские акции и облигации продолжают продавать, 2-летний спрэд между казначейскими акциями и облигациями сужается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité