Exemples d’usage de "end-grain cutting" en anglais avec traduction en russe

<>
By the end of 2008, 2,000 families received metallic silos to improve maize grain storage, reducing substantially the normally high post-harvest losses. К концу 2008 года 2000 семей были розданы металлические силосы для улучшения хранения кукурузного зерна, что способствовало существенному сокращению привычно высокого показателя потерь в послеурожайный период.
By the end of 1999, the project had increased the forest coverage to 40.2 per cent, helping the localities to achieve the target of 228 kg of grain per capita; the poverty rate was brought down to 38.6 per cent. К концу 1999 года в результате осуществления проекта показатель облесения вырос до 40,2 %, производство зерна в этих районах достигло уровня в 228 кг на душу населения, показатель нищеты снизился до 38,6 %.
You know, it's funny how often a person's sharp tongue can end up cutting their own throat. Ты знаешь, забавно, как часто персона с острым языком заканчивает, перерезая им собственное горло.
Is this the end of the global rate cutting frenzy, which has seen 47 countries (counting the Eurozone as 19 countries) cut rates so far this year? Является ли это концом глобального снижения ставок, которую видели 47 стран (включая 19 стран Еврозоны)?
Only determined and coordinated steps by the international community and the Afghans themselves can truly put an end to the drug trafficking from Afghanistan by combining internal measures and tougher border controls and cutting off drug-trafficking channels, including through the involvement of neighbouring States. Реальный заслон на пути афганского наркотрафика могут поставить лишь решительные и скоординированные шаги международного сообщества и самих афганцев, сочетающие внутренние меры, уплотнение пограничного контроля и пресечение каналов наркотрафика, в том числе с участием государств-соседей.
At the end of 2007, UNFPA and UNICEF launched a joint programme and trust fund which aims to achieve a 40 per cent reduction in female genital mutilation and cutting in 17 countries by 2012. В конце 2007 года ЮНФПА и ЮНИСЕФ разработали совместную программу и создали целевой фонд, которые направлены на достижение цели сокращения на 40 процентов случаев калечащих операций и обрезаний на женских половых органов в 17 странах к 2012 году.
Fed chair Janet Yellen tried to reassure markets in a speech at the end of August, suggesting that a combination of massive government bond purchases and forward guidance on interest-rate policy could achieve the same stimulus as cutting the overnight rate to minus 6%, were negative interest rates possible. В своей речи в конце августа председатель ФРС Джанет Йеллен попыталась успокоить рынки, предположив, что комбинация масштабных покупок гособлигаций с практикой предварительных заявлений (forward guidance) по поводу процентной политики создаёт столько же стимулов, сколько могло бы появиться после снижения ставки «овернайт» до минус 6% (если бы подобные отрицательные процентные ставки были возможны).
It set an ambitious GDP growth target of 7 per cent per annum and that of cutting poverty by half by the end of the decade. В ней поставлена амбициозная цель, предполагающая ежегодный прирост ВВП в размере 7 % и сокращение нищеты в два раза к концу десятилетия.
Liquidity is thin and there are rumours in the market that people are cutting their dollar longs into year end. Ликвидность небольшая, и на рынке ходят слухи, что люди сокращают количество длинных позиций по доллару к концу года.
So they're cutting the hostage sketch and they'll let us know by the end of the first half hour what to fill in with. Скетч про заложников вырезают и только к концу первой части мы узнаем чем его заменят.
If we continue with business-as-usual emissions from activities such as burning fossil fuels and cutting down forests, concentrations could reach 750 ppm by the end of the century. Если мы будем жить по принципу "а дела идут своим чередом" и не препятствовать эмиссии газов, продолжая сжигать ископаемое топливо и рубить леса, концентрация может достигнуть 750 частиц на миллион к концу этого столетия.
Indeed, cutting these items to "pay for" a reduction in the corporate-tax rate could end up increasing the tax on corporate economic activity in the US. Сокращение этих позиций, чтобы "компенсировать" снижение корпоративного налога, может в конечном итоге привести к повышению налога на корпоративную экономическую деятельность в США.
The establishment, in the Millennium Declaration, of the target of cutting the level of extreme poverty by half by the year 2015 was a further reaffirmation of the critical importance of combating poverty; moreover, the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty called for a global campaign to that end. Установление в Декларации тысячелетия цели сократить вдвое масштабы крайней нищеты к 2015 году является еще одним подтверждением исключительно важного значения борьбы с нищетой; кроме того, развернуть глобальную кампанию в этих целях предусматривается и в ходе первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба.
Before Einstein, scientists used to think that space had no end. До Эйнштейна учёные думали, что космос бесконечен.
We import grain from the United States. Мы ввозим зерно из США.
Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?
By the end of the trip we were very thirsty. К концу поездки мы очень хотели пить.
The Minister recalled that this year sowing of agricultural crops for the 2013 harvest made up 3.1 million hectares, including acreage of grain crops of 1.7 million hectares, which is 3.3% higher than last year. Министр напомнил, что в текущем году посевы сельскохозяйственных культур под урожай 2013 года составили 3,1 млн га, в том числе площади зерновых культур - 1,7 млн га, что на 3,3% больше, чем в прошлом году.
She was right in the middle of cutting cucumbers. Она как раз резала огурцы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !