Sentence examples of "entities set" in English
If the data tables that are used in the query are shared among different legal entities, set the AllowCrossCompany property on the AOT query to Yes.
Если таблицы данных, используемые в запросе, совместно используются среди нескольких юридических лиц, установите свойство AllowCrossCompany в запросе AOT как Да.
General budget reservations are documents often used by public sector entities to set aside or reserve budgeted funds so that they are not available for other purposes.
Резервирования общего бюджета – это документ, который часто используется организациями государственного сектора для ассигнования бюджетных фондов, чтобы эти фонды были недоступны для других целей.
In cumulative update 6, keywords and monitored entities are set up at the level of the audit policy rule.
В накопительном обновлении 6 ключевые слова и контролируемые объекты настроены на уровне правила политики аудита.
Observations and recommendations relating solely to the other organizational entities are set out in section IV below.
Замечания и рекомендации, касающиеся исключительно других организационных подразделений, излагаются в разделе IV ниже.
After you define the kit configurations, you release the product kit to your legal entities and set up any product properties for the kit.
После определения конфигураций комплекта следует выпустить комплект продуктов для юридических лиц и настроить свойства продуктов в комплекте.
After you release the product kits to the legal entities, you can set the standard properties that apply to the products in the kit.
После выпуска комплектов продуктов для юридических лиц можно задать стандартные свойства, применяемые к продуктам в комплекте.
After you release the product kit to your legal entities, you must set up any standard properties for the product kit.
После предоставления комплекта продуктов юридическим лицам необходимо настроить все стандартные свойства комплекта продуктов.
After you release the product kit to your legal entities, and you have set up the basic product properties for the kit, the next step is to price the kit.
После предоставления комплекта продуктов юридическим лицам и настройки базовых свойств продуктов комплекта следует установить цену комплекта.
The second sentence of draft article 2 (“International organizations may include as members, in addition to States, other entities”) did not clearly set out the absolute supremacy of States in that type of organization and failed to guarantee the “intergovernmental” or “interstate” character of the organization or its possession of international legal capacity.
Вторая фраза проекта статьи 2 «международные организации могут включать в качестве членов, наряду с государствами, и другие образования» не предусматривает конкретно абсолютное верховенство государства в рамках таких организаций и не гарантирует «межправительственный» или «межгосударственный» характер такой организации, равно как и не гарантирует ее международную правосубъектность.
During the period covered by our report, the Committee received no request to designate individuals or entities meeting the criteria set out in resolution 1737 (2006) or to include additional articles on the list of banned items.
В охватываемый нашим докладом период Комитет не получал никаких запросов о внесении в соответствующие списки физических лиц или образований, удовлетворяющих означенным в резолюции 1737 (2006) критериям, или же о включении в список запрещенных товаров дополнительных предметов.
SEMS uses the existing organizational structures at monitoring entities, operating on the basis of a single set of regulatory, organizational and methodological standards and measuring equipment, and an amalgamation of constituent parts and unified system components.
ГСМОС базируется на использовании существующих организационных структур субъектов мониторинга и функционирует на основе единого нормативного, организационного, методологического и метрологического обеспечения, объединение составных частей и унифицированных компонентов этой системы.
The Development Account funds technical cooperation projects for the benefit of multiple developing countries in the priority programmatic areas under the responsibility of the respective implementing entities, particularly as they relate to advancing the goals set out in the Millennium Declaration and in the outcomes of the major United Nations conferences and international agreements since 1992.
Счет развития используется для финансирования проектов технического сотрудничества, в интересах нескольких развивающихся стран, в приоритетных программных областях, за которые отвечают соответствующие учреждения-исполнители, особенно в контексте достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия и итоговых документах крупных конференций Организации Объединенных Наций и международных соглашениях с 1992 года.
The objective of the Development Account is to fund technical cooperation projects, for the benefit of multiple developing countries, in the priority programmatic areas under the responsibility of the respective implementing entities, particularly as they relate to advancing the goals set out in the United Nations Millennium Declaration and in the outcomes of the major United Nations conferences and international agreements since 1992.
Счет развития предназначен для финансирования проектов технического сотрудничества в интересах большого числа развивающихся стран в приоритетных областях программной деятельности, находящихся в ведении соответствующих учреждений-исполнителей, особенно в областях, связанных с достижением целей, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и в решениях крупных конференций Организации Объединенных Наций и в международных соглашениях за период с 1992 года.
The Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) is mandated by the Security Council to oversee the implementation of sanctions measures, consisting of an assets freeze, travel ban and arms embargo against individuals or entities belonging to or associated with Al-Qaida or the Taliban as set out in resolutions 1267 (1999), 1363 (2001), 1373 (2001), 1452 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1617 (2005) and 1735 (2006).
Комитету, учрежденному резолюцией 1267 (1999), Совет Безопасности поручил следить за осуществлением предусматриваемых санкциями мер, заключающихся в замораживании активов, запрете на поездки и эмбарго на поставки оружия в отношении физических и юридических лиц, входящих в организацию «Аль-Каида» или движение «Талибан» и связанных с ними, как это указано в резолюциях 1267 (1999), 1363 (2001), 1373 (2001), 1452 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1617 (2005) и 1735 (2006).
The Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) is mandated by the Security Council to oversee the implementation of sanctions measures, consisting of an assets freeze, travel ban and arms embargo against individuals or entities belonging to or associated with Al-Qaida and/or the Taliban as set out in resolutions 1267 (1999), 1363 (2001), 1373 (2001), 1452 (2002), 1455 (2003) and 1526 (2004).
Комитету, учрежденному резолюцией 1267 (1999), Совет Безопасности поручил следить за осуществлением предусматриваемых санкциями мер, заключающихся в замораживании активов, запрете на поездки и эмбарго на поставки оружия в отношении физических и юридических лиц, входящих в организацию «Аль-Каида» и/или движение «Талибан» или связанных с ними, как указано в резолюциях 1267 (1999), 1363 (2001), 1373 (2001), 1452 (2002), 1455 (2003) и 1526 (2004).
Encouraging Member States and other entities of the United Nations system to utilize existing manuals and handbooks that set out in detail how the standards and norms could be applied in different circumstances and that provide information on desirable practices;
Призвать государства-члены и органы системы Организации Объединенных Наций использовать имеющиеся справочные руководства и пособия, в которых подробно описаны порядок применения стандартов и норм в различных ситуациях и содержится информация о целесообразных видах практики;
Under Art. 2 of Law No. 70 of 28 May 2003, Trade Unions that have been formally recognized as legal entities are funded with a portion of the worker's wage or salary, the amount of such portion been set in the various collective agreements.
В соответствии со статьей 2 Закона № 70 от 28 мая 2003 года профсоюзы, которые были официально признаны в качестве юридических лиц, финансируются за счет доли зарплаты или оклада трудящихся; размер такой доли устанавливается в различных коллективных соглашениях.
The Monitoring Team recommends that the Committee encourage Member States explicitly to submit for listing those people, especially if still at large, who they believe have conducted bombings and killings in the name of listed individuals and entities, as by such action they would appear to come under the definition of “associated with” as set out in paragraph 2 of resolution 1617 (2005).
Группа по наблюдению рекомендует Комитету призвать государства-члены в ясной форме представлять для занесения в перечень информацию о тех лицах, которые, по их мнению, совершили бомбовые нападения и убийства от имени занесенных в перечень физических и юридических лиц, особенно в том случае, если они все еще находятся на свободе, поскольку, совершив такие действия, они, как представляется, подпадают под определение «связаны с», изложенное в пункте 2 резолюции 1617 (2005).
Recent moves, such as the financial reporting standard for smaller entities in the United Kingdom and the Canadian initiative do not, however, deviate from the idea of a single set of accounting measurement rules, but merely provide some alleviation of disclosures for small business.
Предпринятые в последнее время шаги, такие, как стандарт финансовой отчетности для более мелких экономических субъектов в Соединенном Королевстве и канадская инициатива, не означают отхода от концепции единого комплекса правил бухгалтерского учета и предусматривают лишь определенное облегчение бремени раскрытия информации для малых предприятий.
Calls upon Member States and subregional, regional and international entities to contribute, in all areas within their purview, to the work of the United Nations Office on Drugs and Crime set out in the present resolution, in particular by providing expertise for the development of cooperative networks among laboratories and scientists and by exploring innovative ways to ensure the more effective exchange of expertise and information worldwide.
призывает государства-члены и субрегиональные, региональные и международные учреждения содействовать, во всех областях в рамках их компетенции, работе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, упомянутой в настоящей резолюции, в частности путем предоставления знаний для развития сетей сотрудничества между лабораториями и учеными и изучения новых путей для обеспечения более эффективного обмена опытом и информацией во всем мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert