Ejemplos del uso de "entity set model" en inglés
Contrary to the minimally cleaned data set model, none of the parameter estimates switched ranks within their categories between the two models.
В отличие от модели, в которой был использован минимально очищенный набор данных, ни одна из оценок параметров не поменялась рангами в пределах своих категорий между обеими моделями.
Together these two activities will set a model for treatment by the Ministry of the Environment of Lebanon and its partners, for the remaining wastes (about 2,500 cubic metres) stored at the refinery in Tripoli and the el Jiyeh and Zouk power plants (liquid and residues).
Эти два мероприятия, вместе взятые, будут использоваться министерством охраны окружающей среды Ливана и партнерами в качестве модели для обработки остальных отходов (примерно 2500 кубических метров), хранящихся на нефтеперерабатывающем заводе в Триполи и на электростанциях Джия и Зук (жидкие отходы и остатки).
For the world, the WHO's recommendations represent a once-in-a-generation opportunity to remedy a long-standing and egregious inequity in health care, and, more broadly, to set a model for governance of global public goods befitting an era of globalization.
Для мира рекомендации ВОЗ представляют собой возможность, появляющуюся раз в поколение, исправить давнее и вопиющее неравенство в здравоохранении, и, в более широком смысле, чтобы установить модель для управления глобальными общественными благами, как это подобает эпохе глобализации.
Select the Autonumber fixed assets check box on the Barcode FastTab, if your legal entity has set up number sequences for this purpose.
Установите флажок Автонумерация ОС на экспресс-вкладке Штрихкод, если юридическое лицо настроило номерные серии для этой цели.
The consolidated legal entity is now set up for the Consolidate periodic job.
Теперь консолидированное юридическое лицо настроено для периодического задания Консолидация.
Set up item model groups for invoice matching
Настройка групп моделей номенклатуры для согласования накладных
In the legal entity that is set up for consolidation, consolidate and verify the changes in the Consolidations form.
Для юридического лица, настроенного для консолидации, выполните консолидацию и проверьте изменения в форме Консолидации.
I hope that when we come to look at the periods after the United Nations Mission of Support in East Timor and after United Nations Mission in Sierra Leone, we will take them as a test of how to set a basic model — a template — for how we, as the United Nations, are going to handle the post-conflict period.
Я надеюсь, что, когда придет время подвести итоги по завершении работы Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе и Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, мы будем воспринимать их как испытание наших усилий по созданию базовой модели — образца того, как Организация Объединенных Наций подойдет к решению задач постконфликтного периода.
The project accountant for the lending legal entity can also set up a batch process to generate intercompany invoices on a recurring basis.
Бухгалтер проекта сдающего в аренду юридического лица также может настроить процесс пакетной обработки для создания внутрихолдинговых накладных на регулярной основе.
When there is an urgent need for ensuring continuity in the provision of the service and engaging in the procedures set forth in [model provisions 6-16] would be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the contracting authority nor the result of dilatory conduct on its part;
когда существует срочная необходимость в обеспечении непрерывности предоставления соответствующей услуги и проведение процедур, изложенных в [типовых положениях 6-16], было бы практически нецелесообразным, при условии, что обстоятельства, обусловившие срочность, нельзя было предвидеть или они не являлись результатом медлительности со стороны организации-заказчика;
“(a) When there is an urgent need for ensuring continuity in the provision of the service and engaging in the procedures set forth in [model provisions 6-16] would be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the contracting authority nor the result of dilatory conduct on its part;
когда существует срочная необходимость в обеспечении непрерывности предоставления соответствующей услуги и проведении процедур, изложенных в [типовых положениях 6-16], было бы практически нецелесообразным, при условии, что обстоятельства, обусловившие срочность, нельзя было предвидеть или они не являлись результатом медлительности со стороны организации-заказчика;
When there is an urgent need for ensuring continuity in the provision of the service and engaging in the procedures set forth in [model provisions 6-17] would be impractical, provided that the circumstances giving rise to the urgency were neither foreseeable by the contracting authority nor the result of dilatory conduct on its part;
когда существует срочная необходимость в обеспечении непрерывности предоставления соответствующей услуги и проведение процедур, изложенных в [типовых положениях 6-17], было бы практически нецелесообразным, при условии, что обстоятельства, обусловившие срочность, нельзя было предвидеть или они не являлись результатом медлительности со стороны организации-заказчика;
For more information, see Set up product model batch compilation.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Настройка компиляции пакетов моделей продукции.
You can also set up product model batch compilation.
Также можно настроить компиляцию пакетов моделей продукта.
Provides detailed information about how to set up a budget model with cost categories and dimensions.
Содержит подробную информацию о порядке настройки модели бюджета с категориями затрат и аналитиками.
In contrast to the process set forth in this model provision, the processes described in the Legislative Guide are designed to allow the contracting authority to compare and evaluate the non-financial criteria separately from the financial criteria so as to avoid situations where undue weight would be given to certain elements of the financial criteria (such as the unit price) to the detriment of the non-financial criteria.
В отличие от процесса, предусматриваемого в данном типовом положении, процедуры, описанные в Руководстве для законодательных органов, направлены на то, чтобы предоставить организации-заказчику возможность проводить сопоставление и оценку нефинансовых критериев отдельно от финансовых критериев, с тем чтобы избежать ситуаций, когда определенным элементам финансовых критериев (например, цене на единицу продукции) придается чрезмерное значение в ущерб нефинансовым критериям.
You can also view the rules associated with the specific Rule set number, Product model, Variable, or Value.
Можно также просматривать правила, связанные с конкретным Номер набора правил, Модель продукции, Переменная или Значение.
In the Budget form, all cost categories, service categories, and cost lines are automatically displayed according to the cost category that is set up in the Budget model form.
В форме Бюджет автоматически отображаются все категории затрат, категории услуг и строки затрат в соответствии с настройкой категории затрат в форме Модель бюджета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad