Exemples d'utilisation de "inquisitorial system" en anglais

<>
The natural context for an inquisitorial system is a field where scientific integrity is regularly under threat because research is entangled with political or financial interests. Естественная среда следственной системы - это сфера, в которой научная неприкосновенность постоянно находится под угрозой, потому что исследование связано с политическими или финансовыми интересами.
Panama was moving from an inquisitorial system to an accusatorial system, under which would mean fewer custodial sentences, since only those who had already been sentenced would be incarcerated. Панама переходит от инквизиционной системы к обвинительной системе, в меньшей степени ориентированной на тюремное заключение, поскольку под стражей будут содержаться лишь те, кому уже вынесен приговор.
"inquisitorial" and "accusatorial." "следственной" и "обвинительной".
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
A new generation in France, born after the war, broke the public silence with a torrent of books and films on French collaboration in the Holocaust, as well as the collaborationist Vichy regime, sometimes in an almost inquisitorial spirit. Однако новое поколение французов, то есть те люди, которые родились после войны, нарушили публичное молчание после публикации множества книг и фильмов, в которых рассказывалось о том, что французы тоже были причастны к Холокосту, а также о том, что французы сотрудничали с режимом Виши, причем иногда очень тесно.
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
Whereas the inquisitorial model presumes that fraud is rampant, but often undetected, the accusatorial model adopts a less paranoid stance, presuming that researchers are innocent until proven otherwise. При том, что следственная модель предполагает, что мошенничество имеет большие масштабы, но часто оно не обнаружено, а обвинительная модель подразумевает менее параноидальную позицию, предполагая, что исследователи являются невиновными до тех пор, пока не доказано обратное.
Honesty doesn't pay under the current tax system. Честность не окупается при современной налоговой системе.
The countervailing assumptions of the inquisitorial and accusatorial systems reflect the ambiguity of the concept of scientific fraud. Компенсационные допущения следственной и обвинительной систем отражают двусмысленность понятия научного мошенничества.
Linux is a free operating system; you should try it. Linux — это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать.
Otherwise, inquisitorial ethics reviews could come to be regarded as nothing more than intellectual vigilantism. Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность.
The new law will bring about important changes in the educational system. Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
A useful simplification in addressing the potential work of research ethics panels is to consider two models of review: "inquisitorial" and "accusatorial." Полезным упрощением потенциальной работы комитетов по этике исследований было бы принятие двух моделей проверки: "следственной" и "обвинительной".
Neptune is the eighth planet of the solar system. Нептун — восьмая планета Солнечной системы.
It represents a revolution in the criminal procedural system, since it replaces the old inquisitorial procedure with an accusatory one based on the principles of an oral, public, immediate, non-protracted and adversarial procedure. Введение в действие ОУПК знаменует собой революцию в уголовно-процессуальной системе с учетом замены устаревшей розыскной процедуры на обвинительную процедуру, в основу которой положены принципы устного разбирательства, публичности, оперативности, обобщения фактов и состязательности.
The free market system is endangered. Система свободного рынка находится в опасности.
The authorities have a duty to establish a complete, factual and legal foundation for cases before a decision is made (inquisitorial procedure), and to file all case documents. Государственные органы обязаны обеспечивать полное документальное и юридическое обоснование для дел до принятия решений по ним (процедура расследования) и регистрировать все документы по делам.
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. Древние греки знали о Солнечной системе столько же, сколько знаем мы.
The statement made by the Jalisco State Human Rights Commission in its recommendation 4/2000 is revealing in this context: “The Public Prosecutor's Office must start moving towards an accusatory system and away from the system of inquisitorial initial investigations. В этом отношении показательным является следующее замечание Комиссии по правам человека штата Халиско, содержащееся в ее рекомендации 4/2000: " Необходимо, чтобы действия сотрудников прокуратуры соответствовали принципам, присущим обвинительной системе, а не напоминали бы предварительное расследование и следствие.
Money circulates through the banking system. Деньги обращаются в банковской системе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !