Exemples d'utilisation de "jostle" en anglais

<>
In orderly rows, don't jostle. В образованных очередях не толкаться.
Now, don't jostle the Chosen One, please. Не толкайте Избранного.
The slightest jolt or jostle. Малейший толчок или удар.
You jostle and trip over the other like fools. Вы толкаетесь и спотыкаетесь друг о дуга, как дураки.
The format of the yearly news conference is a spectacle in itself: Nearly 1,400 journalists jostle on national television for the opportunity to ask Putin a question. Формат ежегодной пресс-конференции сам по себе был спектаклем. Почти 1 400 журналистов толкались локтями на национальном телевидении, чтобы получить возможность задать вопрос Путину.
Well, word around the university is I'm giving her sex organs a proper jostling. Ну, словом об университете это я даю ей половые органы подходящие для толкания.
So when you jostled Ruby, were you mad at her? Итак, когда ты толкал Руби, ты злился на нее?
Well, yesterday a boy jostled me near the rotunda and then scavenged some small change after I'd interviewed the Happy Ice-Cream Man. В общем, вчера мальчишка толкнул меня рядом с беседкой, а затем подобрал какую-то мелочь после того, как я поговорила с мороженщиком.
Instead of having different trades and subsectors jostling for room on construction sites, the bulk of the work would be carried out offsite, in a controlled environment. Картина толкающихся за место на стройплощадке представителей разных профессий и подотраслей изменится: основная часть работы будет выполняться за пределами стройки в контролируемых условиях.
The pollen will only jiggle if they were being jostled by something else. Пыльца будет покачиваться лишь при условии, что её что-нибудь будет толкать.
The Chapel also inaugurated the artistic tradition of luring in a gigantic amount of tourists, craning their necks, sweating profusely and jostling to get a prime position beneath a work of genius. Кроме того, в Капелле было положено начало художественной традиции привлекать огромные толпы туристов, заставлять их вытягивать шеи и задирать вверх головы, толкаться и потеть в попытке занять местечко получше и стать поудобнее, чтобы рассмотреть шедевр великого мастера.
But two others jostle for our attention. Но еще два борются за наше внимание.
This is especially true today, as countries jostle for oil and other vital resources. Это особенно верно сегодня, так как страны борются за нефть и другие жизненно важные ресурсы.
Embedded in the larger race are many smaller ones, which jostle for early, impressive results. В научных гонках участвуют много некомпетентных исследователей, которые пытаются добиться значительных (и часто поспешных) результатов.
But this is not typical rap braggadocio, glorifying crime in the jostle for chart positions. Однако это не просто бахвальство рэпера, прославляющего преступность в надежде повысить свое место в чартах.
Then Mercury can hit Earth — or, through its gravity, jostle the orbits of the other inner planets so that Venus or Mars crashes into us instead. В этом случае Меркурий может столкнуться с Землей, либо по причине своей силы притяжения увести с орбиты другие внутренние планеты, и таким образом вместо него в нас врежется Марс или Венера.
Global phenomena, such as the greenhouse effect and El Niño, jostle for attention with regional problems, such as acid rain, and local problems, such as deforestation and soil erosion. Такие глобальные явления, как парниковый эффект и Эль-Ниньо, требуют внимания наравне с такими региональными проблемами, как кислотные дожди, и такими местными проблемами, как обезлесение и эрозия почв.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !