Ejemplos de uso de "kept up" en inglés con traducción al ruso

<>
Information is kept up to date. Информация обновляется.
I kept up the charade for eight years. Я играла в эти игры восемь лет.
Unfortunately, the US government has not kept up. К сожалению, правительство США отстает в этом от других.
The enemy kept up their attack all day. Враг атаковал весь день.
The old custom is still kept up in that district. В этом районе всё еще следуют старому обычаю.
Food production has not only kept up with population growth but has managed somehow to outstrip it. Производство пищевых продуктов не только не отстало от роста населения, но и смогло как-то его опередить.
Microsoft Security Essentials works automatically with Microsoft Update to ensure that your virus and spyware definitions are kept up to date. Microsoft Security Essentials автоматически получает актуальные определения вирусов и программ-шпионов из Центра обновления Майкрософт.
I came here to make a good life and to make sure that Ayim kept up his end of the bargain. Я приехала сюда, чтобы сделать хорошую жизнь и чтобы убедиться, что Аим выполняет свою часть сделки.
Settings for worker characteristics that affect benefit eligibility, such as marital status or position assignment, must be kept up to date. Параметры характеристик сотрудников, влияющие на право на получение льгот, такие как семейное положение или занимаемая должность, должны поддерживаться в актуальном состоянии.
Once their reporting gained traction, the rest of the press picked up the scandal and kept up the pressure on the Nixon White House. Когда их репортажи начали набирать популярность, остальная пресса ухватилась за скандал и оказала дополнительное давление на Белый дом Никсона.
In addition regulatory frameworks at the national level have not kept up with the pace of technological development and in many cases are outdated and incomplete. Кроме того, нормативная основа на национальном уровне отстает от темпов технического развития, во многих случаях являясь устаревшей и неполной.
FIELD inventories kept up to date, including through the use of technologies and procedures facilitating data exchange, and regularly published on the Internet and on CD-ROM; актуализация сводов данных системы FIELD, в том числе посредством использования технологий и процедур, облегчающих обмен данными, и их регулярное опубликование в сети Интернет и на КД-ПЗУ;
As for the nuclear deal, Trump has moved beyond demonizing Iran publicly to decertifying the agreement, even though Iran has kept up its end of the bargain. Что касается ядерной сделки с Ираном, то здесь Трамп публично вышел за рамки демонизации Ирана, чтобы аннулировать Соглашение, даже несмотря на то, что Иран выполняет свои обязательства.
The focal area strategies are to be kept up to date for focus on impact, responsiveness to country needs and Convention guidance, and evolving knowledge and scientific and technological developments. Стратегии действий в основных сферах деятельности должны обновляться для обеспечения их нацеленности на воздействия, возможности реагирования на потребности стран и руководящие указания по Конвенции, а также на эволюционирующие знания и научно-технические изменения.
In order to facilitate the exchange of information between national centres and ECE experts, e-mail circulation lists and other databases have been set up and kept up to date. Чтобы облегчить обмен информацией между национальными центрами и экспертами ЕЭК ООН, были составлены и обновляются списки для рассылки по электронной почте, а также другие базы данных.
The policy of reducing consumption is an important and necessary measure, given that technological advances have not kept up with the incremental growth in exploitation of the resources of the planet. С учетом того, что технологический прогресс отстает от постепенно нарастающей эксплуатации ресурсов планеты, одним из важных и полезных направлений является проведение политики, нацеленной на сокращение потребления.
Your desktop version of Office is also automatically kept up to date and upgraded when you connect to the Internet, so you always have the latest tools to help you work. Кроме того, при подключении к Интернету классический Office автоматически обновляется, благодаря чему у вас всегда будут только последние версии необходимых инструментов.
An analysis of their influence, inclinations, and biases indicates that the Nobel committee kept up an appearance of fairness through a rigid balance between right and left, formalists and empiricists, Chicago School and Keynesian. Анализ их влияния, наклонностей и пристрастий показал, что Нобелевский комитет сохраняет показную справедливость, соблюдая строгий баланс между правыми и левыми, формалистами и эмпириками, чикагской школой и кейнсианцами.
Ms. Aguilar Montalvo (Ecuador), replying to a question on the number of complaints made by women at the women's and family commissariats, said that no single unified record had been kept up to 1999. Г-жа Агиляр Монтальво (Эквадор), отвечая на вопрос о количестве жалоб, поступивших от женщин в адрес комиссариатов по оказанию помощи женщинам и семье, говорит, что до 1999 года в стране не было единой объединенной картотеки.
Likewise, professionals in the Department of Health and Social Security and the Department of Local Government and the Environment involved in the preservation of a healthy and pure environment are similarly kept up to date in their training and professional standards. Аналогичным образом специалисты министерства здравоохранения и социального обеспечения и министерства по делам местного самоуправления и окружающей среды, которые занимаются сохранением здоровой и чистой окружающей среды, постоянно повышают свои знания и профессиональные навыки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.