Ejemplos de uso de "leave alone" en inglés con traducción al ruso

<>
Now for those species the we managed to leave alone, that we protect - for example, marine mammals in recent years and sea birds - there is some recovery. Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем, - например, морские млекопитающие, морские птицы - наблюдается процесс восстановления.
I want to be left alone. Я хочу, чтобы меня оставили в покое
I wrote down and measured everything, and I said, in nine months, a group of children left alone with a computer in any language will reach the same standard as an office secretary in the West. Я записывал и измерял всё и сказал, что через девять месяцев, группа детей оставленных наедине с компьютером на любом языке, достигнет уровня офисного секретаря с Запада.
But left alone, Zimov argues, the likes of caribou, buffalo and musk oxen multiply quickly. Но если их оставить в покое, утверждает Зимов, такие животные как карибу, бизоны и овцебыки начнут быстро размножаться.
This lady with bone TB, left alone in a tent, is going to die with her only daughter. Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке
This model suggested that a market economy should be left alone as much as possible, so that is what governments tended to do. Эта модель предполагает, что рыночная экономика должна быть оставлена в покое как можно дольше, как это зачастую делали правительства.
The tumult of the Maoist period instilled in a broad cross-section of people a profound appreciation for stability, and a yearning to be left alone. Потрясения маоистского периода укрепили в широких слоях населения глубокую признательность за стабильность и стремление к тому, чтобы их оставили в покое.
Sheriff, I know people move to these remote locations to be left alone, But what happened last night is gonna keep happening, And people are going to start taking matters into their own hands. Шериф, я знаю, что люди, которые переезжают в подобные удаленные места, хотят, чтобы их оставили в покое, но то что произошло вчера вечером, обязательно повторится, и люди неизбежно решат взять дело в свои руки.
This is very much a reflection of many Germans’ views about themselves and their future: they are comfortable with the status quo, see no need for further reform proposals, are not interested in grand strategy, and would largely prefer to be left alone. Это является достаточно точным отражением позиций многих немцев о себе и своем будущем: им нравится имеющийся статус-кво, они не видят необходимости в дальнейших предложениях по реформам, они не заинтересованы в большой стратегии, и в значительной степени предпочитают, чтобы их оставили в покое.
Just as the Montagnards drowned out the Girondins in the Legislative Assembly during the French Revolution, the rabid jihadists are drowning out the large number of Muslims who want nothing more than to be left alone to practice their faith in peace and with respect for others and the law. Так же как монтаньяры заглушили жирондистов в Конвенте во время Французской революции, так и бешенные джихадисты заглушают значительное число мусульман, которые хотят лишь, чтобы их оставили в покое и позволили следовать своей вере мирно и с уважением к иным и к закону.
Argali leave alone! Оставьте архара в покое!
I know it’s very attractive, but the media should leave alone those members of the public caught up in such events. Я понимаю, это крайне привлекательная тема, однако СМИ следует оставить пострадавших в покое.
I believed that the Texas Board would do an objective review of our results and finally they would leave me alone - because we had amazing results in the treatment of very difficult cancer cases. Я полагал, что Техасская коллегия проведет объективную оценку результатов нашей работы, и в конечном итоге отстанут от меня, потому что у нас были невероятные результаты в лечении очень сложных случаев рака.
Be merciful, leave me alone. Сжальтесь надо мной, не смущайте меня.
Leave me alone, go to bed. Оставь меня одну, иди спать.
Go and drink some hot milk with honey, and take an aspirin, and leave me alone. Выпейте теплого молока с медом, аспирин, и оставьте меня в покое.
в™" I'm about to whip somebody's ass в™" в™" Oh, I'm about to whip somebody's ass в™" в™" Oh, if you don't leave me alone, в™" в™" you gonna have to send me home в™" в™" "Cause I'm about to whip somebody's ass в™" Now you might not be able to sing that out loud, but you can hum it to yourself, and you know what the words are. Я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, если ты не отстанешь от меня, придется тебе отправить меня домой, потому как я сейчас кое-кому надеру задницу Вы, вероятно, не сможете петь ее вслух, но, зная слова, можно напевать про себя.
I want you to put in a word with the Chief Inspector at Gloucestershire that his men should leave me alone when I make my move. Я хочу, чтобы Вы поговорили с главным инспектором в Глостершире, чтобы его люди оставили меня и мои дела в покое.
Please leave us alone. Оставьте нас, пожалуйста, сударь.
All his predecessors, including the Social Democrats Willy Brandt and Helmut Schmidt, had fought that German "leave me alone" (ohne mich) version of pacifism. Все его предшественники, включая социал-демократов Вилли Брандта и Гельмута Шмидта, отстаивали эту германскую версию пацифизма "оставьте меня в покое" (ohne mich).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.