Exemples d'utilisation de "memory time" en anglais
In other words, the Jews, who based their identity in the diaspora on mythological memory and time, were now returning to its clear-cut elements: a territory defined by borders, and a detailed chronological understanding of their own history.
Другими словами, евреи, которые основывали свою идентичность в диаспоре на мифологических временах и памяти, теперь возвращались к её ярко выраженным элементам: территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
In other words, the Jews, who based their identity in the diaspora on mythological memory and time, were now returning to its clear-cut elements:
Другими словами, евреи, которые основывали свою идентичность в диаспоре на мифологических временах и памяти, теперь возвращались к её ярко выраженным элементам:
You always look the same, but you have a new person's memory each time you return.
Ты всегда выглядишь одинаково, но всякий раз, когда ты возвращаешься, у тебя память других людей.
Unfortunately, human memory fades with time, and new generations of engineers with no vivid experience of past failures can proceed with hubris to design again beyond wise limits.
К сожалению, человеческая память слабеет с течением времени, и новые поколения инженеров, не знающие опыта прошлых неудач, могут снова с надменностью приступить к проектированию за пределами разумного.
Addressed issue with Microsoft Edge where a memory leak occurs every time you refresh a webpage.
Устранена проблема с Microsoft Edge, из-за которой каждый раз при обновлении веб-страницы возникала утечка памяти.
That's helpful for programs you use a lot, but for programs you rarely or never use, this wastes precious memory and slows down the time it takes Windows to finish starting up.
Это удобно для часто используемых программ, но если программа запускается редко или вовсе не используется, то при таком подходе напрасно расходуется память и замедляется загрузка Windows.
With it, we can erase the memory back to any point in time.
С ее помощью мы можем стереть память вплоть до любой точки в прошлом.
If you check the printer memory, I'll bet 90% of the time, the code that was used was mine.
Если вы проверите память принтера, спорю, что 90% времени использовался мой код.
You shall age like them, you shall die like them and all memory of you shall fade in time.
Вы будете стареть как они, и умрете, как они и память о вас сотрется в веках.
Nothing stored in their collective memory fades or disappears with time.
Ничто из их коллективной памяти не стирается и не исчезает с течением времени.
This technology makes sense for workloads in which memory is needed for brief periods of time and then can be surrendered for other uses.
Такая технология эффективна для рабочих нагрузок, при которых какому-либо процессу требуется больший объем памяти на короткий период времени (эта память затем может быть распределена для других процессов).
Can I choose the memory that I want to contribute to the Time Capsule?
Могу я выбрать воспоминание, которое хочу оставить во временной капсуле?
When the Memory Matrons finally recognize you, all this time and hard work is gonna pay off.
Когда эти хранительницы наконец заметят тебя, Всё твое время и усилия будут вознаграждены.
The permanent memorial will be a memory, a history, a journey through a difficult time, a reminder of the atrocities of the Middle Passage, the cruel transatlantic journey and the seasoning camps.
Постоянный мемориал будет памятью, историей, путешествием через трудное время, напоминанием о варварстве Среднего пути, о жестоком трансатлантическом переезде и о лагерях, в которых рабов выдерживали.
Just remember the program's memory can only store up to three facial scans at a time.
И помните, что памяти программы хватит только на сканирование трех лиц за один раз.
And he would have to battle a folk memory that has lasted several generations: the last time Britain helped to save Europe, it stood very much, and very proudly, alone.
Кроме того, ему пришлось бы сражаться с народной памятью, хранящейся уже несколько поколений. В последний раз, когда Британия помогала спасать Европу, она была почти в полном и в очень гордом одиночестве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité