Sentence examples of "newly elected parliament" in English

<>
Should he choose to exercise his vast residual influence through United Russia (with its inevitable majority in the newly elected parliament), we will know that he means what he says. Если он захочет использовать свое громадное остаточное влияние через Единую Россию (с ее неизбежным большинством во вновь избранном парламенте), мы будем знать, что он имеет в виду то, о чем говорит.
The Committee noted the information provided by the representative of the Comoros that a committee of the newly elected parliament was considering the question of the arrears of the Comoros with a view to meeting its obligations and his expectation that this would be the last request from his Government for an exemption under Article 19. Комитет принял к сведению представленную представителем Коморских Островов информацию о том, что вопрос о задолженности Коморских Островов и путях ее погашения рассматривается одним из комитетов вновь избранного парламента страны и что он надеется, что его правительство в последний раз просит о применении исключения, предусмотренного статьей 19.
Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records. Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым.
“Who can guarantee that a newly elected parliament would be a better one?” said Hopko. «Кто может гарантировать, что переизбранный парламент будет лучше?— сказала Гопко.
Texas Republican Senator John Cornyn said newly elected lawmakers who take office in January deserve a chance to be heard on the treaty. Сенатор-республиканец от Техаса Джон Корнин (John Cornin) отметил, что недавно избранные законодатели, приступающие к своей работе в январе, заслуживают того, чтобы их мнение о договоре было услышано.
In addition to his dismay over the supine posture that the intellectual class took in the presence of Yeltsin, he took to task some of the most prominent members of the Russian intellectual class for their acquiescence in (and in some cases, vocal support for) the shelling of Russia’s democratically elected Parliament in October 1993. Он с тревогой говорил о том безразличии, с которым интеллигенция относилась к присутствию Ельцина, а также осудил некоторых выдающихся представителей интеллектуального класса за их молчаливое согласие (а в некоторых случаях и громкую поддержку) с обстрелом в октябре 1993 года демократически избранного российского парламента.
Then the winner will be busy forming an administration and figuring out how to work with the newly elected Congress. Затем победитель займется формированием администрации и выяснением того, как нужно работать с недавно избранным Конгрессом.
Writing a new constitution is best left to the incoming, popularly elected parliament. Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту.
The newly elected city councilor's day job is Emperor at Palpatin Finance Group. Новоиспеченный депутат горсовета работает императором в ООО «Палпатин Финанс Групп».
A new National Security Council would formalize the army's political domination of Pakistani society, with the armed forces chiefs having the power to sack the Prime Minister and dismiss an elected Parliament. Новый Совет безопасности страны будет оформлять политическое доминирование армии в пакистанском обществе, так чтобы высшее руководство вооруженных сил имело бы полномочия сместить премьер-министра и распустить избранный парламент.
The decision came a day after newly elected IOC President Thomas Bach threatened India with expulsion from the upcoming Winter Games in Sochi, Russia, for failing to comply with “rules of good governance.” Это решение было принято спустя день после того, как новоизбранный президент МОК Томас Бах (Thomas Bach) пригрозил не допустить Индию на предстоящие Олимпийские игры в российском городе Сочи за несоблюдение «правил надлежащего управления».
Its legislature is the Council of Ministers which sometimes allows the elected Parliament to engage in a little "co-decision-making." Законодательной властью в ЕЭС обладает Совет Министров, который иногда позволяет выборному парламенту участвовать в "совместном принятии решений".
While in Poland, Obama will also meet with Ukraine’s Petro Poroshenko, newly elected to become president of the former Soviet state, and to underscore the benefits for Russia if it leaves Ukraine free to pursue its own path. Во время своего пребывания в Польше Обама также проведет встречу с Петром Порошенко, новоизбранным президентом одной из бывших советских республик, в ходе которой он подчеркнет выгоды для России в том случае, если она позволит Украине свободно идти по своему собственному пути.
Chinese officials may not be answerable to a democratically elected parliament or congress; but government officials do have a unitary body – the seven-member standing committee of the Politburo – to which they must account for their failures. Китайские чиновники не могут нести ответственность перед демократически избранным парламентом или конгрессом; но правительственные чиновники имеют унитарный орган - семь членов Постоянного комитета Политбюро - которым они должны отчитываться о своих неудачах.
In less than a week, the newly elected President of Ukraine will take office. Менее чем через неделю новый президент Украины приступит к исполнению своих обязанностей.
It will be hard for Israel to launch a large-scale attack on Hezbollah if it is participating in a semi-stable Lebanese state headed by an internationally recognized president, with a pro-Western prime minister and a democratically elected parliament, teeming with tourists, and buffered by 10,000 UNIFIL troops in the south. Израилю будет трудно провести широкомасштабную атаку на Хезболлу, если она будет участвовать управлении полустабильным ливанским государством, возглавляемым признанным международным сообществом президентом, прозападным премьер-министром, а также демократически избранным парламентом; в государстве переполненным туристами и 10-тысячным контингентом Временных сил ООН, расположенных на юге Ливана.
In others, there was simply no appetite to challenge the newly elected President Putin when the hope was that he could be a more viable and reliable partner than his ailing and alcoholic predecessor Boris Yeltsin. Другие же просто не хотели выступать против недавно избранного президента Путина, надеясь на то, что он станет более надежным и дееспособным партнером, чем его вечно болевший и пивший предшественник Борис Ельцин.
Claims that Morsi ruled undemocratically stem from his repeated attempts to extricate the popularly elected parliament and presidency from anti-democratic traps set by the military. Утверждения о недемократическом правлении Мурси вытекают из его неоднократных попыток высвободить всенародно избранный парламент и администрацию президента из антидемократической ловушки военных.
A surge in fighting began in January; opinions differ as to whether this was Ukraine’s attempt to make inroads before newly elected U.S. President Donald Trump changed the political calculus, a Ukrainian bid for Western assistance, or a strategic move by a Russia emboldened by Trump’s election. Резкое обострение конфликта началось в январе; мнения разделились относительно того, была ли это попытка Украины продвинуться вперед до того, как новоизбранный президент США Дональд Трамп изменит политический расчет, попытка Украины добиться от Запада помощи, или стратегический шаг со стороны России, которой избрание Трампа придало смелости.
In the end, Morsi insisted that the elected parliament create a constitutional assembly, which produced the draft approved in the December 2012 referendum. В конце концов, Мурси настоял на том, чтобы избранный парламент создал конституционную ассамблею, которая подготовила проект, одобренный на референдуме декабря 2012 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.