Ejemplos de uso de "reserving" en inglés con traducción al ruso

<>
We're reserving judgment till we locate her. Мы не будем принимать решение, пока не найдем ее.
Production waves, reserving raw materials, and releasing production orders Волны производства, получение сырья и выпуск производственных заказов
He's reserving judgment until the computer has finished the translation. Он воздерживается от суждений, пока компьютер не закончит перевод.
“The representative of the reserving State”, at the time of signature; «представителем государства, которое формулирует оговорку», в момент подписания;
A powerful argument for reserving capital punishment for murders is "marginal deterrence." Сильным аргументом в пользу применения смертной казни только в случае убийств является "маргинальное сдерживание".
No, I'm just saying I'm reserving judgment until the smoke clears a little. Нет, я просто говорю, что я подожду с суждениями, пока не прояснится ситуация.
Each time, the hackers retreated before accomplishing the maximum possible damage, as if reserving their true capabilities for some future operation. Всякий раз хакеры отступают, не причиняя максимально возможный ущерб. Они как будто скрывают свои истинные силы и способности для неких операций в будущем.
However, the invalidity of a reservation could not lead to the assumption that the treaty was fully binding on the reserving State. Однако недействительность оговорки не должна вести к презюмированию того, что сделавшее ее государство связано положениями договора в полном объеме.
[2.5.10] Cases in which a reserving State or international organization may unilaterally set the effective date of withdrawal of a reservation [2.5.10] Случаи, в которых государство или международная организация, сформулировавшее/сформулировавшая оговорку, может в одностороннем порядке устанавливать фактическую дату снятия оговорки
It would be extremely useful for the depositary to draw the attention of a reserving party, where necessary, to the manifest impermissibility of its reservation. Будет крайне полезно, если в необходимых случаях депозитарий будет обращать внимание стороны, являющейся автором оговорки, на явную ее недопустимость.
The Claimant seeks the costs of reserving hospital beds, transferring some patients to private hospitals and re-transferring them at the end of Iraq's occupation of Kuwait. Заявитель испрашивает расходы на высвобождение больничных коек, перевод некоторых пациентов в частные клиники и их возвращение в государственные больницы по окончании иракской оккупации Кувейта59.
The Working Group approved the substance of recommendation 24, reserving final decision on whether the recommendation should be based on the characterization of the right as accessory or independent. Рабочая группа одобрила содержание рекомендации 24, отложив принятие окончательного решения по вопросу о том, должна ли эта рекомендация основываться на характеризации права в качестве акцессорного или независимого.
Lastly, she would like to hear the reasons why the draft amendment to the Constitution reserving 33 per cent of seats in Parliament for women had recently failed to pass. И наконец, она хотела бы знать причины, по которым проект поправки к Конституции, согласно которой 33 процента мест в парламенте должны занимать женщины, недавно не был принят.
However, this assumption cannot apply when it is abundantly clear that the reserving state's agreement to becoming a party to the Covenant is dependent on the acceptability of the reservation. Однако эта посылка не может применяться, когда и без того абсолютно ясно, что согласие выразившего оговорку государства на участие в Пакте, зависит от приемлемости данной оговорки.
This second statement is more debatable: it seems to assume that the reserving State, by virtue of its reservation, is exempt from the application of the rule; this is not the case. это второе утверждение является более спорным: оно, по-видимому, подразумевает, что государство, формулирующее оговорку, освобождает себя этой оговоркой от применения данной нормы; однако это не так. R.
He continued to pursue his proposal through the adoption of resolutions by the General Assembly in December 1967, 1968 and 1969, reserving the ocean floor and its subsoil for purely peaceful purposes. Он продолжал продвигать свое предложение посредством принятия резолюций Генеральной Ассамблеи в декабре 1967, 1968 и 1969 годов, обеспечив использование дна океана и его недр лишь в мирных целях.
Such an objection could put strong pressure on the reserving State to withdraw its reservation or to amend it to bring it into line with the object and purpose of the treaty. Такое возражение способно оказать большое давление на государство, делающее оговорку, и заставить его снять свою оговорку или же скорректировать для соответствия объекту и цели договора.
In other words, a reservation should be interpreted in line with the contra proferentem rule of Roman law: it should be construed against the reserving State and in favour of the other contracting parties. Иными словами, оговорка должна интерпретироваться в соответствии с нормой contra proferentem римского права: ее следует толковать против государства, делающего оговорку, и в пользу других договаривающихся сторон.
Indeed, asking States that are already parties to the constituent instrument to assess the reservation with a view to obtaining unanimous acceptance (no protest or objection) places the reserving State in a more comfortable situation. Действительно, передача оценки оговорки государствам, которые уже являются участниками учредительного акта, с тем чтобы добиться ее единогласного принятия (отсутствия протеста или возражения), ставит делающее оговорку государство в более удобное положение.
During the Conference at Vienna, the thrust of that presumption was reversed, not without heated debate, in favour of the entry into force of the treaty as between the objecting State and the reserving State. В ходе Венской конференции смысл этой презумпции- не без оживленной дискуссии- был изменен на противоположный, то есть в пользу вступления договора в силу между государством, высказавшим возражение, и государством, сделавшим оговорку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.