Ejemplos del uso de "revives" en inglés con traducción "возрождать"

<>
With his vision for France and a crystal-clear pro-EU agenda, Macron could become the leader who revives Europe’s economy and rebalances Franco-German relations. С его видением Франции и кристально-чистой проевропейской повесткой дня Макрон может стать лидером, который возродит экономику Европы и сбалансирует франко-германские отношения.
Europe’s Federalism Debate Revived Возрожденные споры о европейском федерализме
Let's revive the Golden Rule Давайте возродим Золотое правило
Will Palestinian Reconciliation Revive the Two-State Solution? Возродит ли Палестинское примирение решение о двух государствах?
Nor can Trump revive the dying coal sector. Трампу не удастся также возродить умирающую угольную отрасль.
A revived permissive society is not the answer. Возрождение терпимого общества - не решение проблемы.
The objective is not to revive the Soviet Union. Цель заключается не в возрождении Советского Союза.
These must be addressed if Afghanistan is to be revived. И устранением этих причин следует заняться, если думать о возрождении Афганистана.
Abe is also described as reviving national patriotism, even nationalism. Об Абэ также говорят как о человеке, занятом возрождением национального патриотизма, даже национализма.
His attempts to revive the economy have inevitably driven up the deficit. Его попытки возродить экономику неизбежно способствовали увеличению дефицита.
Financial markets would undoubtedly react swiftly, reviving the fears of last summer. Финансовые рынки, несомненно, быстро отреагируют, возродив опасения прошлого лета.
The resulting rise in household wealth boosted consumer spending and revived residential construction. Рост благосостояния домохозяйств положил начало росту потребительских расходов и возродил жилищное строительство.
Reviving the European dream, however, requires not just the choice of an individual. Однако для возрождения европейской мечты недостаточно всего лишь выбрать правильную личность.
Reconstruction could revive the entrepreneurial classes if small contractors and businesses are given opportunities. Реконструкция могла бы возродить предпринимательские классы в том случае, если дать возможность для развития небольшим подрядчикам и бизнесменам.
A key question is whether that will revive the G-20 or destroy it. Ключевой вопрос заключается в том, возродит это «Большую двадцатку» или уничтожит ее.
Major infrastructure investments will also be needed if the economy is to be revived. Для возрождения экономики также необходимо сделать большие инвестиции в создание инфраструктуры.
Obama revived relations with Cuba after more than a half-century of deep hostility. Обама возродил отношения с Кубой после более полувека глубокой враждебности.
Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars. Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн.
The likelihood of a revived Red Army marching on Berlin or Paris is below nonexistent. Вероятность возрождения Красной Армии и ее похода маршем на Берлин или Париж сейчас ниже нуля.
If the banks are to be revived at all, they must be saved within days. Если банки будут полностью возрождены, они должны быть спасены в течение нескольких дней.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.