Sentence examples of "rigid continuum" in English
The UN’s manifold agendas – peace and security, sustainable development, human rights, and humanitarianism – must be structurally integrated into one strategic continuum, rather than remaining rigid, self-contained institutional silos.
Разнообразные аспекты повестки дня ООН – мир и безопасность, устойчивое развитие, права человека, гуманитарные вопросы – должны быть структурно интегрированы в один стратегический континуум, а не оставаться жёстко замкнутыми в себе институциональными направлениями.
One widely known example is that of Singapore, where a rigid quota system curbs the growing number of private vehicles, and the right to acquire vehicles is bought via auctions.
Широко известен пример Сингапура, где введено жесткое квотирование прироста численности частных автомобилей, а право их приобретения покупается на аукционах.
By way of contrast, a shooting star normally exists at a point in time over a continuum of space.
Наоборот, любой метеор обычно существует в некоторой точке времени в пространственном континууме.
There's no other country in the world with such rigid restriction of the beer market, unpredictable introduction of more and more new irrational bans that are supposedly founded on a battle against alcohol abuse.
Ни в одной стране мира нет такого жесткого ограничения рынка пива, непредсказуемого введения все новых и новых нелогичных запретов, которые обосновываются якобы борьбой со злоупотреблением алкоголя.
A notebook owned by Leonardo da Vinci more than 500 years ago contained his concept for a parachute. His design used cloth stretched over a rigid, pyramid-shaped frame to create drag.
Более пятисот лет тому назад Леонардо да Винчи набросал схему парашюта: обтянутый тканью жесткий каркас пирамидальной формы, замедляющий скорость падения.
No, no - we were outside the space-time continuum.
Нет-нет, мы были вне пространственно-временного континуума.
At ETX Capital, we believe that a trading platform should not be rigid and one-dimensional; it should be as dynamic as your trading.
Компания ETX Capital полагает, что торговая платформа не должна быть жестко заданной и одномерной; она должна быть такой же динамичной, как и ваши торговые операции.
Whatever our lives might have been, if the time continuum was disrupted, our destinies have changed.
Что бы нам ни было предназначено, если временной континуум разорван, наши судьбы уже изменились.
The company that is rigid in its actions and is not constantly challenging itself has only one way to go, and that way is down.
У компании, окостеневшей в своих действиях, которая не стремится постоянно себя изменять, остается только один путь — путь вниз.
Brian and I were trapped outside the space-time continuum and the only way for us to get back was to overload my old return pad!
Мы с Брайаном застряли вне пространственно-временного континуума, и вернуться можно было, только перегрузив старую панель возврата!
Labor markets remain rigid and prevent flexible employment (such as the successful German model) causing skyrocketing youth unemployment.
Рынок рабочей силы остается малоподвижным и препятствует гибкой занятости (какая существует в успешной немецкой модели). А это становится причиной мощного роста безработицы среди молодежи.
We can manipulate the time continuum for another ten centuries - it will never happen.
Мы можем управлять временным континуумом в течение еще десяти столетий - этого никогда не случится.
The system is inherently unstable, which accounts for its rigid currency policy (at root a fear of operating on other than a virtual slave-labor standard, of turning its poverty-stricken millions into consumers with real choice, and ultimately of letting go even a little bit).
Китайская система внутренне нестабильна, в том числе, из-за своей негибкой валютной политики, в основе которой лежит боязнь оперировать иными стандартами кроме фактически рабовладельческих, боязнь превратить миллионы нищих в потребителей, обладающих правом реального выбора, и хоть немного ослабить вожжи.
They're more of a cult, and the time continuum is their chess board.
Они больше культ, и временной континуум - их шахматная доска.
Numerous expert discussions on that matter and subsequent practical actions of States and international organizations have outlined two main approaches: either to help the Arab peoples determine their own future by themselves, or to try to shape a new political reality to one's taste while taking advantage of the softening of state structures that had long been too rigid.
В многочисленных экспертных дискуссиях на эту тему, а затем и в практических действиях государств и международных организаций обозначились два основных подхода – помочь арабским народам самим определить свою судьбу или, пользуясь размягчением прежде чрезмерно жестких властных структур, попробовать «слепить» новую политическую реальность по собственному усмотрению.
Time paradox accelerating particles out of our continuum into their own universe.
Временной парадокс Отправьте определенные частицы из нашего континуума в их собственную отдельную вселенную.
The fair use doctrine recognizes that rigid application of copyright laws in certain cases would be unfair or may inappropriately stifle creativity or stop people from creating original works, which would harm the public.
Доктрина добросовестного использования признает, что строгое применение авторского права в определенных случаях может оказать неблагоприятное влияние, подавлять творческие порывы или удерживать людей от создания оригинальных произведений, что имело бы негативные последствия для общества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert