Exemples d'utilisation de "saluted" en anglais

<>
Instead of insisting on discipline, his men wore whatever they liked, never saluted anybody, and never drilled. Вместо того, чтобы настаивать на дисциплине, его солдаты носили то, что хотели, никогда не приветствовали никого, их никогда не подвергали муштре.
Obama saluted in slow motion, in unison with four uniformed soldiers, then walked in step with them past the van that had just received the remains from the cargo plane that had brought them home. Обама медленно отсалютовал в унисон с четырьмя солдатами в униформе, затем в ногу прошел с ними мимо фургона, который только что принял останки с грузового самолета, который привез их домой.
So it is puzzling that some observers have saluted the IMF's involvement as a virtuous effort by the international community to bring the listing European ship to port. Поэтому удивительно, что некоторые наблюдатели приветствуют участие МВФ как добродетельные усилия международного сообщества по возврату кренящегося европейского корабля в порт.
When the drawbridge rose in the early morning, the adjacent headquarters for the Federal Security Service (the successor of the KGB) was saluted by a 200-foot tall depiction of an erect phallus. Когда мост развели ранним утром, прилегающую штаб-квартиру Федеральной службы безопасности (преемник КГБ) приветствовало 200-футовое изображение фаллоса в состоянии эрекции.
Some radical leftist Muslims, obsessed with their opposition to Western "imperialism" and Israel, saluted Mousavi's defeat, for, as one such activist put it, "the [anti-Zionist] resistance cannot afford a pro-American velvet revolution." Некоторые левые радикальные мусульмане, овеянные оппозицией западному "империализму" и Израилю, приветствовали поражение Мусави, поскольку, как это выразил один из активистов, "[антисионисткое] сопротивление не может себе позволить проамериканскую бархатную революцию".
The High Commissioner saluted the past and current members of the Committee, welcomed the presence of the Committee's first chairperson, Mr. Mavrommatis and other former chairpersons such as Mr. Pocar and paid a tribute to the memory of early fighters for human rights such as Mr. Aguilar, Mr. Opsahl and Mr. Tarnopolsky. Верховный комиссар приветствует бывших и нынешних членов Комитета, а также присутствующих на заседании первого Председателя Комитета г-на Мавроматиса и других бывших председателей, например г-на Покара, и отдает дань памяти первым борцам за права человека, таким, как г-н Агилар, г-н Опсаль и г-н Тарнопольский.
Don't salute the Germans. Не отдавай честь немцам.
Those who are about to die salute you. Идущие на смерть приветствуют тебя.
If I could, I would run each and every one of you viewers up a flagpole and salute you. Если бы я мог, я бы вздёрнул на флагшток всех зрителей до единого и отсалютовал бы им.
We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great American flag. Мы все будем пользоваться нашими славными свободами, и будем салютовать нашему великому американскому флагу.
Salute with your right hand. Правой рукой отдают честь.
Land of liberty, land of the future, I salute you! Земля свободы, земля будущего, приветствую тебя.
If Obama agrees with McChrystal’s goals and strategy yet scales down the mission by sending fewer troops, will the general salute like a good soldier and carry on, as the White House would wish? Может случиться так, что Обама, согласившись с целями и стратегией, сформулированными Маккристалом, тем не менее, направит ему меньше солдат, чем он запрашивал. Как же поступит генерал – отсалютует как хороший солдат и вернется к своим обязанностям, как будет надеяться в таком случае Белый дом?
Why didn't you salute? Почему вы не отдаёте честь?
The Bert Rutans and Richard Bransons of this world have got this in their sights and I salute them. Такие люди как Берт Рутанс и Ричард Брэнсон уже положили на это свой глаз, и я их приветствую.
Can one salute with this thing? Можно будет этим отдавать честь?
So now that they are emerging in the street and we salute the democratic revolution, we find out how little we know. И сейчас, когда они выходят на улицы, и мы приветствуем демократическую революцию, мы понимаем, как мало знаем.
They don't salute indoors, Gary. Они не отдают честь в помещении, Гэри.
I salute the staff members of the Organization — at Headquarters as well as in the field — for their dedication, commitment and hard work. Я приветствую персонал Организации — в штаб-квартире, а также на местах — за его самоотверженность, приверженность и напряженную работу.
Okay, don't do a salute. Ладно, не надо мне отдавать честь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !