Ejemplos del uso de "strike somber note" en inglés

<>
And I'm going to just close on a very somber note. Я завершу свое выступление на достаточно грустной ноте.
I want to start on a slightly somber note. Начну на печальной ноте.
Now, I started off on the somber note. Я начал выступление на грустной ноте.
Surkov has often been compared to Rasputin, and, in light of what it took to actually kill-off the crazed old priest, I want to strike a note of caution: its possible, if increasingly unlikely, that Surkov somehow reinvents himself and stays in the game. Суркова часто сравнивают с Распутиным, и если вспомнить, сколько сил пришлось потратить заговорщикам, чтобы наконец прикончить безумного старого батюшку, я бы хотел сделать осторожное предположение: возможно, хотя чем дальше, тем менее вероятно, что Сурков и на этот раз выкрутится и останется в игре.
When Moscow deployed one of its advanced S-400 Surface-to-Air (SAM) system to Syria following the shoot down of a Russian Su-24 strike aircraft by a Turkish F-16 in late November 2015, both Russian and Western media sources were quick to note that the system is capable of engaging targets at ranges of up to 400km (250 mile) thanks to a new long-range missile known as the 40N6. После того как в конце ноября 2015 года турецкий истребитель F-16 сбил российский Су-24, Москва разместила в Сирии свои современные комплексы ПВО С-400, оснащенные ракетами земля-воздух. Российские и западные медийные источники не замедлили обратить внимание на то, что эта система способна перехватывать и уничтожать цели на расстоянии до 400 километров (250 миль) благодаря новым ракетам дальнего радиуса действия, известным под обозначением 40Н6.
Instead, the Russian leader suggested that the Europeans had "bosses" in Washington whom they couldn't disobey – not the right note to strike as Europe seeks to bolster its global role. Но вместо этого российский лидер намекнул на то, что у европейцев есть «боссы» в Вашингтоне, которых они не могут ослушаться — эту струну не стоило задевать теперь, когда Европа пытается повысить свой авторитет в мире.
Please take note of the life of the sound after the actual initial strike, or breath, is being pulled. Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха.
They note that large, multiple-warhead ICBMs in silos present attractive targets for a preemptive strike. По их словам огромные, снабженные множеством боеголовок МБР в шахтах могут стать хорошими мишенями для превентивного удара.
Note that the picture can be confused by the performance of oil, which rose yesterday on news of a Saudi air strike on Yemen (see technical section below). Обратите внимание, что картину может сбить с толку поведение нефти, которая вчера выросла на новостях о Саудовской Аравии по Йемену (см технической раздел ниже).
While the group continues its deliberations — and we are happy to note that it is doing so in close consultation with the local population — we believe that there is a need to strike a balance between international and local staff, not sacrificing efficiency. Хотя группа продолжает свои обсуждения — и мы рады отметить, что они проходят в условиях активных консультаций с местным населением, — мы считаем, что назрела необходимость установления равновесия между международным и местным персоналом без нанесения ущерба эффективности.
We sensed a melancholy note in his voice. Мы почувствовали в его голосе нотку меланхолии.
Vekselberg, 54, called on Davos’s “unprecedented collective of the world’s influencers” to cooperate amid what he described as a “very somber economic context.” 54-летний Вексельберг призвал этот «беспрецедентный коллектив влиятельных людей мира» сотрудничать в условиях, которые он описал как «мрачный экономический контекст».
I had to cancel my trip on account of the strike. Из-за забастовки мне пришлось отменить свою поездку.
If everyone could pay close attention, please. I will now auscultate the patient. Make sure to note the proper procedure because you all will be practicing this tomorrow. Пожалуйста, все внимание. Сейчас я приступаю к прослушиванию пациента. Убедитесть, что отследили правильность выполнения этой процедуры - вам предстоит обратиться к её использованию завтра.
Putin's depredations against neighboring nations and his willingness to intervene militarily far from Russia's borders ignore the somber memories the Immortal Regiment evokes. Однако налеты Путина на соседние страны и его готовность к военным операциям вдалеке от российских границ игнорируют те печальные воспоминания, которые пробуждает «Бессмертный полк».
The train strike didn't bother me at all. Забастовка на железной дороге меня совсем не беспокоит.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
Their somber meeting in the Kremlin proved a memorable one, not least because Kadyrov broke official protocol by wearing a sky-blue track suit, characteristically setting the tone for the relationship in which the younger man would constantly test the limits of what was allowed. Их встреча в Кремле по печальному поводу оказалась знаменательной — она запомнилась в том числе и потому, что Кадыров нарушил официальный протокол, появившись (в Кремле) в голубом спортивном костюме и характерным образом задал тон отношений, в которых этот молодой человек в дальнейшем постоянно испытывал предел дозволенного.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
I made a note of the telephone number. Я записал телефонный номер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.