Ejemplos del uso de "voted" en inglés con traducción "выбирать"

<>
I was voted best milker. Меня выбирали лучшей дояркой.
People have voted for a senate that will make it difficult to enforce changes. Люди выбрали Сенат так, что изменения будут осуществляться с трудом.
One year after he got voted in, packed up, got himself a real house. Через год, как его выбрали, он собрал вещи и купил настоящий дом.
Are you not turning your back on those who voted for you in doing this? Не поворачиваетесь ли вы таким образом спиной к людям, которые вас выбрали?
They voted into power a generation whose members are untarnished by the bargains of the past. Они выбрали поколение, которое незатронуто плохим наследием прошлого.
FxPro was voted ‘Forex Provider of the Year’ at the prestigious Financial Times/Investors Chronicle Investment Awards 2010. FxPro была выбрана как ‘Форекс-провайдер года’ в престижной премии от Financial Times/Investors Chronicle Investment Awards 2010.
Sixty percent of people did not go to vote, and those who did mostly voted for leaders of the establishment. Шестьдесят процентов людей не пошли на выборы, а большинство тех, кто пошел выбрали представителей истеблишмента.
In 1783 the Continental Congress voted to establish a federal city; the specific site was chosen by President George Washington in 1790. В 1783 году Континентальный конгресс проголосовал за создание города федерального значения; конкретное место было выбрано президентом Джорджем Вашингтоном в 1790 году.
After last year, when the United Kingdom voted to leave the European Union and the United States elected Donald Trump as president, xenophobic nationalism was beginning to seem irresistible. Когда в прошлом году Великобритания проголосовала за выход из Евросоюза, а США выбрали президентом Дональда Трампа, ксенофобский национализм начал казаться непобедимым.
Corks popped this month in Copenhagen, with Rio de Janeiro voted as host city for the 2016 Summer Games and the convening of the XIII Olympic Congress, the first since 1994. В этом месяце в Копенгагене хлопали пробки от шампанского, когда Рио-де-Жанейро выбрали для проведения летних Олимпийских игр 2016 года, и когда там собрался 13-й Олимпийский конгресс - впервые с 1994 года.
1. The Greeks voted to stay in the currency bloc back on 2012, the last General Election, so they may choose to do so again, better the devil you know, and all that… 1. Греки проголосовали за то, чтобы остаться в валютном блоке в 2012 году на последних общенациональных выборах, поэтому могут сделать это еще раз, ведь «из двух зол выбирают меньшее»…
Meanwhile, more than half of the 36% of Americans who earn less than $50,000 annually voted for Clinton, and of the remaining 64% of voters, 49% and 47% chose Trump and Clinton, respectively. В то же время, более половины 36% американцев, которые зарабатывают меньше $50000 в год, проголосовали за Клинтон, а оставшиеся 64% избирателей, соответственно 49% и 47% выбрали Трампа и Клинтон.
I often wondered, if there was a United Organization of Organisms - otherwise known as "Uh-Oh" - - and every organism had a right to vote, would we be voted on the planet, or off the planet? Я часто воображал себе - вот, если бы была Объединённая Организация Организмов - или же, известная как "О-О" - - и каждый организм имел право голоса, было бы выбрано наше присутствие на планете или вне ее?
Greece has already voted (electing a government that so far seems unable to move beyond intentions and commitments), and the coming months will bring elections in Estonia, Finland, the United Kingdom, Denmark, Portugal, Poland, and Spain. Греция уже проголосовала (выбрав правительство, которое, кажется, не может перейти от намерений к обязательствам), в течение последующих месяцев пройдут выборы в Эстонии, Финляндии, Великобритании, Дании, Португалии, Польше и Испании.
In the “Say Yes for Children” campaign, asked to select three issues of paramount importance for child well-being, those who voted chose HIV/AIDS, social exclusion, and child abuse and exploitation as the top priorities for action. В ходе кампании «Скажи детям " да "» предлагалось выбрать три проблемы, имеющие первостепенную важность для благополучия детей, и те, кто принял в ней участие, назвали ВИЧ/СПИД, социальную изоляцию, жестокое обращение с детьми и их эксплуатацию в качестве первоочередных задач, требующих немедленных действий.
Into this mix, people like us, who are not in public office, have more power to do good than at any time in history, because more than half the world's people live under governments they voted in and can vote out. В этой ситуации, люди вроде нас, не занимающие публичных должностей, имеют больше возможностей сделать добро, чем когда-либо раньше в истории, потому что более половины мирового населения проживают в странах, правительства которых они выбрали и могут распустить.
According to exit polls, 60% of Mexico’s voters who thought that things had improved over the past year voted for Calderón; 60% of those who approve of President Vicente Fox (who in turn has a 65% approval rate), chose Calderón as well. Согласно результатам опросов, 60% мексиканских избирателей, которые считали, что ситуация в стране улучшилась за последние годы, проголосовали за Кальдерона, 60% тех, кто одобряли политику президента Винсента Фокса (который, в свою очередь, получил 65% поддержки избирателей), также выбрали Кальдерона.
“Who would have to be chosen for the jury in Serbia, Israel or Armenia, in order for Russia to receive one point from Serbia, zero from Israel and just two from Armenia?” he asked, adding that viewers in those three countries, “as everywhere else, voted in favor of Russia.” «Кого же надо было выбрать в жюри, скажем, в Сербии, Израиле или Армении, чтобы Россия получила от Сербии лишь один балл, от Израиля — ноль, а от Армении лишь два», — спрашивает он и добавляет, что зрители голосовали «там, как и по всей Европе, в пользу России».
I have nonetheless voted in favour of subparagraph (3) (A) of the dispositif because there is undoubtedly a significant negative impact upon portions of the population of the West Bank, that cannot be excused on the grounds of military necessity allowed by those Conventions; and nor has Israel explained to the United Nations or to this Court why its legitimate security needs can be met only by the route selected. Я, тем не менее, проголосовала за подпункт 3 (А) постановляющей части, поскольку нет никаких сомнений в существенном негативном воздействии на части населения Западного берега, которое нельзя оправдать военной необходимостью, что разрешено этими конвенциями; к тому же Израиль не объяснил ни Организации Объединенных Наций, ни этому Суду, почему его законные потребности в области безопасности могут быть удовлетворены только с помощью выбранного маршрута.
We selected the chairman by a vote. Мы выбрали председателя голосованием.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.