Ejemplos del uso de "Исправляя" en ruso con traducción "corriger"

<>
А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей. On doit donc les suivre de loin, essayer de corriger les incompréhensions de façon à ce que seules les variantes bénignes et utiles de nos idées continuent de circuler.
Иногда исправить сложнее, чем написать заново. Parfois, corriger est plus difficile qu'écrire.
Ношение очков должно исправить твоё зрение. Le port de lunettes devrait corriger ta vue.
Правительство, намекнула она, исправит все подобные ошибки. Selon elle, le gouvernement corrigera de telles défaillances.
Ошибку нельзя исправить путем ее многократного повторения. Une erreur ne se corrigera pas en la répétant encore et encore.
Мы представляем себе, как можно будет исправить эти ошибки. Nous avons plusieurs idées pour corriger ces erreurs.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки. Cette faiblesse est de nature institutionnelle et ne peut être facilement corrigée à court terme.
В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок. À Durban, la communauté internationale doit s'engager à corriger ce tort.
У стран должна быть возможность исправить ситуацию самим и восстановить стабильность. Les pays méritent qu'on leur donne l'opportunité de corriger la situation par eux-mêmes et ainsi restaurer la stabilité.
Но было бы куда лучше, если бы они попытались исправить их. Mais il serait bien plus efficace de produire les efforts nécessaires pour les corriger.
Жизненно необходимо исправить такие недостатки - на уровне организации и индивидуального менеджера. Il est crucial de corriger ces défauts, tant au niveau structurel qu'au niveau managérial.
Эта работа исправляет предвзятость в нашей культуре, эту глубокую человеческую предвзятость. Et ce travail corrige ce préjugé dans notre culture, ce préjugé profondément humanisant.
Кто сделал одну ошибку и не исправил, тот сделает и вторую ошибку. Celui qui a commis une faute et ne la corrige pas, en commet une seconde.
Мы сделали ошибку и должны исправить её, пока не будет слишком поздно". Nous avons fait une erreur et nous devons la corriger avant qu'il soit trop tard ".
Сила открытого общества заключается в его способности признавать и исправлять свои ошибки. La force d'une société libre repose sur sa capacité à reconnaître et à corriger ses erreurs.
Делать ошибки - привилегия молодёжи, так как у неё достаточно времени для их исправления. C'est le privilège de la jeunesse que de commettre des erreurs car elle dispose d'assez de temps pour les corriger.
Мы разработали части, исправили ошибки и получили молекулу ДНК размером примерно в 5000 символов. Nous avons construit les morceaux, corrigé les erreurs, et avons créé une molécule d'ADN d'environ 5000 lettres de long.
Чего налог Тобина не делает, так это не помогает исправлять долговременные несоответствия финансовых рынков. Il est vrai que la taxe Tobin ne corrigera pas les déséquilibres de fond des marchés financiers.
Преобладающая вера в то, что дисциплина рынка исправляет такой дисбаланс, является ложной по двум причинам. L'idée habituelle selon laquelle la discipline du marché corrige de tels déséquilibres est fausse, pour deux raisons.
Также это дало бы нам очень точный контроль, чтобы исправить те расчеты "электросхемы", которые были нарушены. Cela nous permettrait aussi d'avoir le contrôle ultra-précis nécessaire pour corriger les calculs du circuit qui ont mal tourné.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.