Ejemplos de uso de "дебатов" en ruso con traducción al francés

<>
В Азии темой общественных дебатов является технология: En Asie, le débat public porte sur la technologie :
И проходило множество дебатов об иммиграции. Et les débats sur l'immigration battaient leur plein.
Но в реальности, разве эти цифры важны для дебатов? Mais pour le moment, ajoutent-ils quoi que ce soit au débat ?
Многие избиратели изменили свой выбор на основе услышанного по время дебатов. Pour la première fois, les partis ont pu faire valoir leurs arguments au cours de sept débats télévisés, suite auxquels beaucoup d'électeurs ont changé leurs intentions de vote.
Вместо цивилизованных дебатов у них начинается флибустьерство и кулачные бои. Au lieu du débat civilisé, ils ont l'obstruction parlementaire et les coups de poing.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров. Si on veut qu'elles soient efficaces, les élections doivent être précédées d'une longue période de débats et de discussions.
И это самый важный вывод из продолжающихся дебатов по поводу аутсорсинга. C'est la leçon la plus importante à tirer du débat en cours sur l'externalisation.
МАДРИД - Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов. MADRID - La relation entre la paix et la justice est depuis longtemps le sujet de débats polarisés.
Это, как мне кажется, и есть способ возрождения искусства демократических дебатов. Ça, me semble-t-il, est une façon pour commencer à restaurer l'art du débat démocratique.
На этих выборах не было умных речей, горячих дебатов и остроумных лозунгов. Cette élection s'est distinguée par l'absence de discours intelligents, de débats inspirés et de slogans brillants.
Однако это должно происходить в виде дебатов между людьми и среди людей. Un débat populaire avec, pour et par le peuple doit s'instaurer.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года. Ces ODD ont fait l'objet d'une année de consultations étendues, de lobbying et de débats.
В США долгое время не было дебатов на федеральном уровне по энергетике; Aux Etats-Unis, aucun débat sur l'énergie n'a eu lieu au niveau fédéral depuis longtemps ;
Нынешние президентские выборы в Бразилии снова выдвинули МВФ в центр международных дебатов. La campagne actuelle pour l'élection présidentielle brésilienne a de nouveau mis le FMI au centre des débats internationaux.
Но существует два критических аспекта дебатов на тему религиозных ценностей, игнорировать которые нельзя. Toutefois, il ne faut pas négliger deux aspects fondamentaux du débat sur les valeurs religieuses.
Но и здесь существует больше сходства, чем можно заметить из дебатов и кампании. Mais il y a davantage de ressemblances que ce qui se dégage de manière évidente des débats et de la campagne.
Но в краткосрочном периоде восприятия и имущественные права являются самой злободневной темой политических дебатов. Mais à court terme, la perception subjective du coût de l'élargissement et les intérêts particuliers sont au centre du débat politique.
То, чему мы сегодня являемся свидетелями, является полным провалом дебатов 1980-х годов. Nous assistons aujourd'hui est une inversion des débats qui avaient lieu dans les années 80.
Обама, появившийся во втором туре дебатов - и в третьем - был жестче, хладнокровнее, грустнее и мрачнее. L'apparence d'Obama lors du second débat (et du troisième) a été plus dure, plus froide, plus triste et plus sombre.
Не отражена в ВНП красота поэзии, устойчивость наших браков, или рассудительность наших общественных дебатов. Il n'inclut pas la beauté de notre poésie ou la force de nos mariages, l'intelligence de nos débats publics.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.