Usage examples of "случаю" in Russian with translation to French

<>
Достаточно будет, если некоторые высшие руководящие менеджеры и премьер-министры выразят свое согласие прибегать от случая к случаю к помощи подобного органа. Il suffirait qu'une poignée de PDG et de Premiers ministres annoncent qu'ils sont prêts à envisager l'utilisation d'un tel outil au cas par cas.
По какому случаю ты так нарядился? Pour quelle occasion t'es-tu apprêté ?
Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю. Et bien nous avons déjà vu que pas mal d'entre vous ont peut-être déjà mangé des insectes à l'occasion.
В августе он запустил также обложки с леопардовым рисунком по случаю кинофестиваля в Локарно. En août, elle a aussi lancé une couverture en léopard, à l'occasion du Festival du film de Locarno.
Действительно, президент Европейской комиссии Уолтер Холлстейн трижды повторил по этому случаю, что "Турция принадлежит Европе". En effet, le président de la Commission, Walter Hallstein, répéta trois fois ŕ cette occasion que "la Turquie appartient ŕ l'Europe."
Кофи Аннан по случаю 50-ой годовщины ООН в 2005 году попытался привести многосторонние организации нашего мира в соответствие с его новыми реалиями. Kofi Annan, à l'occasion du 50ème anniversaire des Nations unies en 2005, avait tenté d'adapter les institutions multilatérales aux nouvelles réalités d'un monde en mutation.
Заявления Тони Блэра, Жака Ширака, Кофи Аннана и других по случаю смерти Арафата были убедительными в своих требованиях быстрого и слишком запоздалого разрешения конфликта. Dans leurs déclarations à l'occasion du décès de Yasser Arafat, Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan et d'autres ont insisté pour une résolution rapide du conflit, qui n'a que trop tardé.
Террористическая организация басков ETA прервала свое перемирие с испанским правительством и по случаю пятидесятилетия своего основания заложила бомбы в городе Бургос и на острове Майорка. L'organisation terroriste basque ETA a mis fin à la trêve avec le gouvernement espagnol et, à l'occasion du cinquantième anniversaire de sa création, a placé des bombes à Burgos et sur l'île de Majorque.
С момента рекордно многочисленной демонстрации по случаю годовщины передачи Гонконга Китаю в 2003 году сотни тысяч граждан приняли участие в различных мирных уличных акциях, протестуя против действий правительства и требуя политической реформы. Depuis qu'ils ont manifesté en masse à l'occasion de l'anniversaire de la rétrocession à la Chine en 2003, des centaines de milliers de citoyens de Hong Kong sont descendus à plusieurs reprises dans la rue, pour protester dans le calme contre des décisions du gouvernement et demander des réformes politiques.
Китай предпочтет достичь этого по-китайски, т.е., главным образом, посредством использования "мягкой силы" (дипломатии), или, как выразилось китайское правительство по случаю официального визита афганского президента Хамида Карзая в Пекин в начале июня, - с помощью "нетрадиционных сфер безопасности". La Chine préférerait accomplir cela à la manière chinoise - c'est à dire essentiellement par une démonstration de puissance par cooptation - ou, comme l'a évoqué le gouvernement chinois à l'occasion de la visite officielle du président afghan Hamid Karzai à Pékin au début du mois de juin - au travers de "zones de sécurité non traditionnelles."
(В этом случае правосудие восторжествовало; (Dans ce cas précis, justice a été rendue ;
"Ryanair" - наверное, один из таких случаев. Ryanair fait probablement partie de ces exceptions.
Это один их таких случаев. Une telle occasion se présente.
В любом случае, пожелаем ему удачи. Dans tous les cas, souhaitons lui bonne chance.
Мусульманская история богата такими случаями. L'histoire musulmane est remplie de telles occurrences.
Один знаменательный случай придал смелости китайским журналистам. Un incident remarquable survenu récemment a encouragé les journalistes chinois à s'enhardir.
Не оставляй это на волю случая. Ne le laisse pas au hasard.
Но США прекрасно понимают, что Аль-Каида - это удобный враг для Салеха и других американских союзников в регионе и что во многих случаях терроризм использовался как предлог для сдерживания реформ. Mais les Etats-Unis savent bien qu'Al Qaïda est un ennemi pratique pour Saleh et leurs autres alliés de la région, et que souvent, le terrorisme a servi de prétexte pour réprimer la volonté de réforme.
В случае пожара звоните 119. En cas d'incendie, composez le 119.
Что обычно делают родители в таких случаях? Qu'est-ce que tout parent fait?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!