Ejemplos del uso de "Настоящая" en ruso con traducción "this"

<>
Это настоящая, не компьютерная обложка. This is a very un-PC cover.
Это настоящая древесина, сделано из лиственницы. Well, um, these are the original hardwood floors.
Посмотрим, какова настоящая цель этих испытаний. See what this trial was actually about.
Это была настоящая революция в хирургии. This was truly a revolution in surgery.
Так что, это настоящая журналистика в рисунках. So this is really journalism in cartoons.
Крупным планом это выглядит как настоящая вселенная. And then when we zoomed into this, it's like a veritable universe.
Как заявила экспертная организация ООН, это самая настоящая расовая сегрегация. As a United Nations expert body has declared, this is racial segregation, plain and simple.
Ты сказала мне, что это настоящая частично обезвреженная противопехотная мина. You told me this was a genuine partially defused claymore mine.
Голубого тунца преследуют везде. На Земле идёт настоящая "тунцовая лихорадка". Bluefin are pursued wherever they go - there is a gold rush on Earth, and this is a gold rush for bluefin.
«Это настоящая правящая структура, теневое правительство», - заявил 29-летний Шон Флинчбау. This is the true power structure, the shadow government,” said Shawn Flinchbaugh, 29.
Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон. Most of these protests stem from acts by local officials that were already clearly illegal under existing Chinese law.
Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами до ее вступления в силу. This Convention shall be open for signature for all States before its entry into force.
Настоящая записка подготовлена в соответствии с поручением, упоминавшимся выше в пункте 6. Scope of this note This note, responds to the mandate mentioned in paragraph 6 above.
Настоящая проблема в демократической партии в эти дни это боевой дух, правильно? The problem in the Democratic Party these days is morale, right?
Это настоящая субординация самцов горных козлов, но бои все равно очень серьезные. These are actually subordinate male ibex, but their fights are nonetheless serious.
Настоящая записка подготовлена в соответствии с мандатом, упомянутым в пункте 4 выше. Scope of this note This note responds to the mandate mentioned in paragraph ‎ 4 above.
"Президент утратила престиж, а также власть, - заявил один западный представитель, - это настоящая катастрофа". "The president has lost face and also power," said one Western official. "This is a catastrophe."
" Настоящая Конвенция регулирует только заключение договоров, заключенных или подтвержденных с помощью сообщений данных. This Convention governs only the formation of contracts concluded or evidenced by data messages.
Настоящая претензия представляет собой перенесенную часть претензии № 5000259, касающуюся восстановления прибрежных илистых пойм. This claim is the deferred portion of claim No. 5000259 relating to remediation of coastal mudflats.
Настоящая рекомендация предусматривает общий перечень кодов для торговых терминов, известных как " Инкотермс 2000 ". This Recommendation establishes a common code list for the trade terms known as " Incoterms 2000 ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.