Ejemplos del uso de "ОСНОВЕ" en ruso con traducción "backbone"

<>
Таким образом, они составляют стержень " целостной демократии ", которая не терпит дискриминации и концентрации власти будь то на основе богатства, расы, этнической принадлежности или иных подобных факторов. They are thus the backbone of “holistic democracy” which abhors discrimination and the concentration of power, whether on the basis of wealth, race, ethnicity or other such factors.
Навыки предпринимательской деятельности для развития экспорта и повышения конкурентоспособности на уровне предприятий повысились в результате поощрения применения подхода «продукция-сеть», который лежит в основе прямой помощи ЦМТ в деле повышения конкурентоспособности предприятий. The entrepreneurship skills for exports and competitiveness at the enterprise level increased as a result of fostering the product-network approach, which is the backbone of ITC direct support for enterprise competitiveness.
Особенно это касается оценки нынешнего состояния проектов, отсутствующей информации и данных о планах отдельных стран, а также отслеживания хода создания определенной в рамках генеральных проектов ТЕА и ТЕЖ магистральной сети на основе общеприемлемых технических и эксплуатационных стандартов. This particularly refers to assessing current state of projects, missing information or data about individual country's plans, and to monitoring the progress in the implementation of the identified TEM and TER Master Plan backbone network on the basis of common accepted technical and operational standards.
дальнейшие усилия по совершенствованию и адаптации ИКТ-платформы конференционного обслуживания в целях более эффективного содействия выполнению своих основных функций всеми сотрудниками, постоянными или временными, и подрядчиками, работающими как в офисах в местах службы, так и на дистанционной основе. Ongoing efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all staff, whether permanent or temporary, and contractors, working from both on-site and remote locations.
дальнейшие усилия по совершенствованию и адаптации ИКТ-платформы конференционного обслуживания в целях более эффективного содействия выполнению своих основных функций сотрудниками всех категорий (штатными сотрудниками, внештатными сотрудниками и подрядчиками), работающими как в местах службы, так и на дистанционной основе. Ongoing efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all categories of staff (established capacity, freelancers and contractors), working from both on-site and remote locations.
дальнейшие усилия по совершенствованию и адаптации ИКТ-платформы конференционного обслуживания в целях более эффективного содействия выполнению своих основных функций сотрудниками всех категорий (штатными сотрудниками, внештатными сотрудниками и подрядчиками), работающими как в офисах в местах службы, так и на дистанционной основе. Ongoing efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by staff in all categories (established capacity, freelancers and contractors), working from both on-site and remote locations.
дальнейшим усилиям по совершенствованию и адаптации ИКТ-платформы конференционного обслуживания в целях более эффективного содействия выполнению своих основных функций сотрудниками всех категорий (штатными сотрудниками, внештатными сотрудниками и подрядчиками), работающими как в офисах в местах службы, так и на дистанционной основе. Ongoing efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all categories of staff (established capacity, freelancers and contractors), working from both on-site and remote locations.
Всесторонне согласованное и скоординированное предложение услуг в рамках местных пассажирских перевозок и пассажирских перевозок на дальние расстояния, элементы которого- например число поездов, число остановок в пути, время, затраченное на перевозку, стыковки и т.д.,- приведены в соответствие друг с другом, лежит в основе всей системы общественного транспорта. The closely-meshed, coordinated train services offer in regional and long-distance passenger traffic, whose elements as for instance number of trains, train stops, travel times, connections etc. that are harmonised with each other, constitutes the backbone of the whole public transport system.
Честь, Покахонтас, основа нашей цивилизации. And honour, Pocahontas, is the backbone of our civilisation.
Как представляется, сельское хозяйство, виноградарство и животноводство образуют основу местной экономики. Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy.
Cвoбoднaя пресса - газеты, журналы, радио, телевидение, блоги - это основа любой истинной демократии . A free press - papers, magazines, radio, TV, blogs - is the backbone of any true democracy .
Малый бизнес это становой хребет, основа для создания рабочих мест в США. Small businesses are the backbone of job creation in the US.
Таблицы являются основой базы данных, так как именно в них хранятся данные. Because they store your data, tables are the backbone of your database.
В киберпространстве подобная практика, которую часто называют "троллингом", остается основой контроля качества Википедии. In cyberspace, the same practice, often dismissed as "trolling," remains the backbone of Wikipedia's quality control.
Равенство и социальная сплоченность образуют основу свободы, справедливости и безопасности для европейских городов. Equality and social cohesion form the backbone of liberty, justice, and security for European cities.
Вот, наконец, важный вопрос, допускаемый математическим анализом, который многие финансисты считают основой здравых инвестиционных решений. Here at last is a subject of importance which properly lends itself to the type of mathematical analysis which so many financial people feel is the backbone of sound investment decisions.
Подобно термитам, индийские индуистские фашисты подорвали основы нашей конституции, парламента и судов - главной опоры любой демократии. Like termites, India's Hindu fascists have weakened the foundations of our constitution, parliament, and the courts - the backbone of every democracy.
Основу системы связи МООНК в настоящее время составляет спутниковая связь, которую обеспечивают наземные терминалы узкополосной связи (ВСАТ). The backbone of the communications network throughout UNMIK is currently provided by satellite earth station (VSAT) connectivity.
Разветвленные сети лужаек, парков, площадей, пешеходных проспектов и улиц могли бы стать новой основой современного города третьего мира. Public space networks of greenways, parks, plazas, exclusively pedestrian avenues, and streets could be the backbone of the new Third World city.
Основой движения, которое помогло положить конец войне во Вьетнаме, был тот факт, что молодые люди столкнулись с призывом. The backbone of the movement that helped end the Vietnam war was the fact that young people were faced with the draft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.