Ejemplos del uso de "Общественная" en ruso con traducción "society"

<>
В некоторых странах по-прежнему наблюдается общественная поддержка смертной казни, но, не желая вмешиваться во внутренние демократические процессы, Европейский союз считает, что смертная казнь ведет к формированию поверхностного отношения к праву на жизнь, в результате чего в обществе растет уровень жестокости. In some countries there was still popular support for the death penalty and, while not wishing to interfere with internal democratic processes, the European Union considered that capital punishment tended to foster a casual attitude to the right to life, increasing the level of brutality in society.
Не все общественные организации хороши. Not all civil society organizations are good.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
В самом начале советское общество было страшно общественным и коммунальным. Soviet society was at once both intensely communal and very atomized.
Во многих общественных организациях управление должно быть гораздо более совместным. They have to have a much more participatory governance in many civil society organizations.
Согласно Планетарному Географическому Справочнику Бартоломью, здесь сохранился общественный строй класса три. According to Bartholomew's Planetary Gazetteer, it has a protected class three society.
ECPAT — глобальная сеть общественных организаций, которые борются против сексуальной эксплуатации детей. ECPAT is a global network of civil society organizations dedicated to fighting against the sexual exploitation of children.
Эти достижения позволили ему усилить организованное проникновение почти во все сферы общественной жизни. These achievements have enabled it to intensify its organizational penetration into almost every corner of society.
Женщины Колумбии весьма активно участвуют в общественной жизни и в борьбе за мир. Colombian women were very active in civil society and in the fight for peace.
Эти достижения позвлолили ему усилить организованное проникновение почти во все сфераы общественной жизни. These achievements have enabled it to intensify its organizational penetration into almost every corner of society.
Но я убеждена, что по-настоящему творческая визуальная работа несёт исключительную общественную важность. But I've come to believe that truly imaginative visual work is extremely important in society.
Просвещенные общественные дебаты должны быть спором о политических принципах в пределах совокупности ценностей. It reintroduces fundamental divisions in societies whose greatest democratic achievement was precisely to banish fundamentalism from politics.
Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях. Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole.
Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа. There are many promised lands, depending on your station in society, depending on your stage of life.
Одновременно США обязались бы предоставить ресурсы, необходимые для построения современной общественной структуры и экономики. The US would also commit itself to provide resources to help construct a modern society and economy.
явного гражданского и скрытого неповиновения на каждом общественном уровне, что приводит к остановке экономики; overt civil and covert disobedience, at every level of society, that brings the economy to a halt;
Конечно, если общественные организации хотят играть эту роль, они должны взять на себя данную ответственность. Of course, if civil society organizations want to play that role, they have to grow into this responsibility.
Роль правительства - единственной легитимной структуры, обладающей общественным мандатом - чрезвычайна важна для определения путей развития общества. The role of government-the only actor possessing the legitimacy of a popular mandate-is fundamentally important in steering a society forward.
физическое, сексуальное и психологическое насилие, которое совершается в доме, в общественных местах и на работе; The physical, sexual, and psychological violence at home, in society, and at work.
Наш критерий прогресса наш главный эталон общественного прогресса измеряет всё кроме того, что же наполняет жизнь смыслом? That our measure of progress, our dominant measure of progress in society, is measuring everything except that which makes life worthwhile?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.