Ejemplos del uso de "Подходящие" en ruso con traducción "approach"

<>
Конкретно Рабочей группе предстоит провести углубленное изучение альтернативных вариантов юридически связывающего подхода к дальнейшему расширению применения положений Конвенции в области ГИО, в том числе посредством возможного принятия соответствующих документов, выбрать наиболее подходящие варианты, проработать их и представить для возможного принятия по ним решения и, если это уместно, утверждения Сторонами на их втором совещании. Specifically, the Working Group shall further explore what the options are for a legally binding approach to further developing the application of the Convention in the field of GMOs, including through possible instruments, to select the most appropriate options, to develop them and to put them forward for possible decision and, if appropriate, adoption by the Parties at their second meeting.
Я подхожу к этому просто. I take the sort of humble approach, I guess you could say.
Подхожу к Теду для оценки эффективности. Approaching Tad for Efficiency Evaluation.
Подходи с подветренной стороны от своей позиции. Approach downwind from their position.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница: She comes up, and this was her approach, the teacher.
Мисс Райнс, кто-то подходит к номеру президента. Miss Raines, somebody's approaching Traveler &apos;s suite.
нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно. We need to approach balance in a balanced way.
Мы подходим на высоте 30000 фунтов ветер 15 узлов. We are steady on approach at 33,000 feet and winds at 15 knots.
Она подходит к месту встречи пешком, в 45 метрах. She's approaching the rendezvous point on foot, 50 yards out.
Но к применению CRISPR-Cas необходимо подходить с осторожностью. But the application of CRISPR-Cas must be approached with care.
Вам необходимо выбрать способ, наиболее подходящий для вашей организации. Ultimately, you need to decide on the approach that best fits the needs of your organization.
Речь идёт о том, как вы подходите к решению проблем. It's about how you approach problems.
Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно. This will be difficult, and it must not be approached naively.
С этого момента не подходи к ним, их как минимум исключат. From now on do not approach them, to the minim they are bounced.
Альтернативный метод лечения таких болезней – подходить к ним единично и всесторонне. An alternative approach is to treat these illnesses as a single, comprehensive problem.
На самом деле, ты обычно не подходишь к девушкам, я права? You don't normally approach girls, right?
Потом, через час, она к нему подходит, а он говорит: "Ты кто? Then, she approaches him after an hour, he says, "Who are you?
Подходишь к турникету, чётко зная, что надо дать 2 доллара, чтобы пройти. You approach the turnstiles, and know that when you get there you have to give the man $2 or he won't let you in.
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана: Both the timing and the nuance of approaches to Turkmenistan will be crucial:
“Воздушно-морские операции” будет гораздо более подходящим названием для более эффективного подхода. “Air-Sea Operations” would be a much more appropriate name for a more effective approach.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.