Ejemplos del uso de "Сложите" en ruso

<>
Сложите сари в 8 раз. Fold the sari into eight folds.
Сложите свою одежду в пакет, и наденьте халат. Put your clothes in the bag, and put on the robe.
Теперь сложите все это вместе, и - конечно люди апатичны. You add all this up together and of course people are apathetic.
Если посмотреть на это в контексте визуализации государственной поддержки, то увидите, что если сложите кипу долларовых купюр, для начала, 360 000 долларов, она будет размером со среднестатистического человека. So if you look at this in the context of visualizing the bailout, what you can see is if you stack up dollar bills, first of all, 360,000 dollars is about the size of a five-foot-four guy.
Сложите все сюда в большую стопку. Make a big pile over here.
Сложите крылья и двигайтесь дальше. Just fold up the wings and keep going.
Если вы сложите вместе два этих факта, это будет значить, что ваши переживания и опыт могут изменить ваш коннектом. And if you put those two facts together, it means that your experiences can change your connectome.
Если вы сложите правительственные выплаты и общественное потребление и вычтете уплаченные налоги, то вы получите цифру для величины-нетто правительственных расходов. When you add together government transfers and public consumption and subtract taxes paid, you get a figure for net government expenditures.
Снимите свою одежду, сложите и положите вот сюда. Take off your clothes, fold them, and place here.
Сложите их вместе, сварите из них солянку и вы увидите в чем будет уверен потребитель, по сути это бомба замедленного действия. You put them all together, you mix them up in a bouillabaisse, and you have consumer confidence that's basically a ticking time-bomb.
Сложите все это воедино и посмотрите, как за прошлый месяц рубль понизился по отношению к доллару где-то на 22%, а лишь за понедельник его падение составило 11%. Add it all up, and the ruble has fallen something like 22 percent against the dollar the past month, with 11 percent of that coming on Monday alone.
А если вы хотите вернуться и продолжить чтение, просто сложите картинку и верните ее обратно на страницу. And if you want to go back and read the book again, you just fold it back up and put it back on the page.
Сложите все эти кусочки мозаики вместе, и вы получите ряд исключительно важных изменений, которые могут свести на нет преимущества популярной линейки Galaxy компании Samsung. Put all of these pieces together, and you get some potentially profound changes that could sap the advantages of Samsung’s hot-selling Galaxy line of products.
Начнем с того, что вы возьмете листок бумаги, сложите его пополам, чтобы он мог стоять на столе, и большими буквами напишите свое имя и фамилию. To start with, take out a sheet of paper fold it in two so that it can stand on the edge of your desk clearly and, using block capitals write your full name.
И если вы возьмёте эту модель изгибов, и сложите по пунктирным линиям, вы получите основу, которую потом вы сможете сформировать в оленя, по точной модели изгибов, как вы и хотели. And if you take this crease pattern, you fold on the dotted lines, you'll get a base that you can then shape into a deer, with exactly the crease pattern that you wanted.
Всё, что он сделал — сложил руки. He did nothing but fold his arms.
В морозилку ее сложил он He put her in the freezer
Выделите ячейку под числами, которые необходимо сложить. Select the cell below the numbers you want to add.
Музыка, сложенная как деревянные кубики, это защитник справедливости! Music stacked up like wooden blocks Is the champion of justice!
Я просто сложил их сюда. I just piled them up.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.