Ejemplos del uso de "Утечки" en ruso con traducción "drain"

<>
Россия не страдает от «утечки мозгов» Russia Is Not Dying From a Brain Drain
Реверсирование утечки медицинских мозгов из Африки Reversing Africa’s Medical Brain Drain
Публично Кремль отрицает наличие озабоченности относительно «утечки мозгов». Publicly, the Kremlin has dismissed concerns about any "brain drain."
Исследования показывают, что малые страны страдают от утечки мозгов. Research shows that small countries suffer disproportionately from brain drain.
Детройт столкнулся с серьезной проблемой утечки мозгов и отъезда людей It faces serious human flight/brain drain issues
миграция высококвалифицированных кадров и опасность утечки умов в развивающихся странах; Highly skilled migration and the fear of brain drain in developing countries;
Космическая промышленность России в последние десятилетия сильно пострадала от «утечки мозгов», - считает Зак. Russia’s space industry has suffered a huge “brain drain” in recent decades, Zak said.
Дополнительные меры могут также способствовать превращению " утечки умов " в их прирост и циркулирование. Complementary policies can also help to turn brain drain into brain gain and brain circulation.
Однако масштабы этой утечки нельзя сравнивать с масштабами оттока квалифицированных специалистов в 1990-е годы. The drain, however, is not on the same scale as in the 1990s, when Russians reshaped U.S. academia.
Врач был классическим случаем так называемого явления "утечки мозгов", которое поразило развивающиеся страны на целые десятилетия. The doctor was a classic case of the "brain drain" phenomenon that has afflicted developing countries for decades.
Журнал The Economist утверждает, что Россия страдает от чудовищной утечки мозгов, и что эмиграция стала огромной проблемой: The Economist says that Russia is actually suffering from a crippling brain drain and that emigration is a massive problem:
Мы показали, что остановка утечки мозгов это тоже бизнес, путем создания лучшей жизни для граждан и резидентов. We have shown that the business of reversing brain drain is also the business of creating a better life for citizens and residents.
Тот факт, что Россия сейчас страдает от разрушительной «утечки мозгов», многими воспринимается как не требующая доказательств данность. That Russia is suffering from a crippling “brain drain” is taken as a self-evident given.
Вполне вероятно, что Россия пострадает от «утечки мозгов» и что ее самые талантливые и амбициозные граждане эмигрируют на Запад. It’s perfectly plausible that Russia will suffer from a “brain drain” and that its most talented and driven people will move away to the West.
Опасности советской утечки мозгов не существовало никогда, потому что поездки за границу и эмиграция находились под жесточайшим контролем государства. There was never a danger of a Soviet brain drain because international travel and emigration were under the strictest possible state control
ликвидация неграмотности, содействие развитию высшего образования и создание инфраструктуры научных исследований и разработок как одного из средств преодоления утечки умов. Elimination of illiteracy, promotion of higher education and the creation of infrastructure for research and development as a way to prevent brain drain.
Сегодня Западные университеты изобилуют заслуженными арабскими учеными практически во всех областях науки - результат утечки мозгов, отражающей столетия упадка исламского мира. Today, Western universities are replete with distinguished Arab scholars in almost every field - the result of a brain drain that itself reflects the Islamic world's centuries of decline.
Аналогичным образом Анголе и Бразилии удалось развернуть направление «утечки мозгов»: в этих странах велик приток мигрантов из бывшей колониальной метрополии – Португалии. Similarly, Angola and Brazil have reversed the brain drain and are receiving large flows of immigrants from their former colonial ruler, Portugal.
Особое внимание в докладе уделяется влиянию «утечки умов», «притока умов», «циркуляции умов», денежных переводов, диаспоры и обратной миграции на процесс развития. It focuses on the impact on development of the brain drain, brain gain, brain circulation, remittances, the diaspora and return migration.
Мы часто слышим, что Россия – это государство, которое в настоящее время страдает от серьезной «утечки мозгов» и еще более серьезного «демографического кризиса». Russia, we hear, is a place suffering from a serious “brain drain” and from an even more serious “demographic crisis.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.