Ejemplos del uso de "верными" en ruso con traducción "correct"

<>
Убедитесь, что событие Purchase каждый раз срабатывает с верными идентификаторами продуктов Check that your Purchase event is firing every time with the correct product IDs
Их бортовой компьютер почти отбросил эти данные, как слишком грубые чтобы быть верными. Their inboard computer almost rejected the data as too gross to be correct.
Один из этих подходов правильный, но оба они не могут быть верными одновременно. Either one or the other view is correct, but both cannot be true simultaneously.
Прогнозы Goldman Sachs Group Inc. и Societe Generale SA на этот год оказались верными. Goldman Sachs Group Inc. and Societe Generale SA correctly forecast this year’s rout.
Как только вы создадите новый сегмент, наш сервис начнет обрабатывать и заполнять его верными ID устройств. Once you create a new segment, our service immediately starts to process the segment and populate it with the correct device IDs.
Западные аудитории регулярно подпитывают неименными рассказами о неудачах Украины, и слишком многие из них оказываются верными. Western audiences regularly encounter a steady diet of Ukrainian failure stories, too many of which are correct.
Однако когда эти сигналы окажутся верными, вы гораздо быстрее попадете в тренд и сможете извлечь большую прибыль. When those signals are correct, however, it will get you into trends much sooner, resulting in larger profit potential.
Однако, на самом деле, численность Группы армий «Центр», непосредственно противостоявшей Красной Армии, составляла около половины от советской оценки, хотя данные относительно общего количества солдат были верными. In reality, the actual, engaged combat strength of Army Group Center was around half of the Soviet estimate, although the estimate of total soldiers in the formation was correct.
Мы не можем быть уверены что наша интерпритация верна но если она продолжит подтверждаться в других текстах, и более длинные словосочетания окажутся верными, тогда мы будем знать, что находимся на правильном пути. So we have no way of validating these particular readings, but if more and more of these readings start making sense, and if longer and longer sequences appear to be correct, then we know that we are on the right track.
Тем не менее, хотя президент России Владимир Путин правильно рассудил, что Соединенные Штаты не будут воевать в ответ на его действия, это не означает, что его расчеты всегда будут верными и что он однажды не зайдет слишком далеко. Nevertheless, the fact that Russia’s President Vladimir Putin has correctly calculated that the United States would not respond militarily to his actions so far does not mean that he will continue to be correct indefinitely in judging how far he can go.
В самом деле, если последние предсказания МВФ окажутся верными, мировой ВВП в конце 2012 года все еще будет около 2,2 процентных пункта ниже уровня, который был бы достигнут, если бы мир оставался на своем долгом пути ежегодного экономического роста в 3,7%. Indeed, if the IMF's latest forecast proves correct, global GDP at the end of 2012 will still be about 2.2 percentage points below the level that would have been reached had the world remained on its longer-term 3.7% annual-growth path.
Сделав же это, вы можете составить себе довольно точное представление о том, кто в команде особенно силен или слаб, и окажетесь в более выгодном положении, так как сможете встретиться именно с тем должностным лицом, которое хотите получше узнать, и проверить, насколько верными были полученные сведения. With "scuttlebutt" you may have formed a fairly accurate idea of who is particularly strong or particularly weak, and are in a better position to ask to meet the specific officers you may want to know better, thereby satisfying yourself as to whether this "scuttlebutt" impression is correct.
Если окажутся верными подозрения о том, что Иран тайно изучал, как строить и взрывать ядерные устройства и создавать ракеты, способные доставить такой боезаряд (а также публично строил баллистические ракеты-носители), то, как только он сможет осуществить обогащения урана, он сможет выйти из рамок ДНЯО лишь коротким уведомлением, в любое удобное время. If suspicions are correct that Iran has been secretly learning how to build and trigger a nuclear device, and also to shape a missile cone to carry such a warhead (as well as publicly developing nuclear-capable, far-flying missiles), then once it has fully mastered uranium enrichment it will soon be poised to break out at short notice, at a moment of its choosing, from the NPT's limits.
6.2. Все данные, предоставленные Вами в офис Компании, как в процессе регистрации, так и в любое другое время после этого, в том числе в качестве части любой сделки по внесению предоплаты, являются верными, актуальными, точными и полными, и совпадают с именем (нами) на кредитной / дебетовой карте (-ах) или других расчетных счетах, которые будут использоваться для внесения или снятия средств на вашем счете. 6.2. All details provided by you to the Company either during the registration process or at any time thereafter, including as part of any payment deposit transaction, are true, current, correct and complete and match the name(s) on the credit/debit card(s) or other payment accounts to be used to deposit or receive funds in your account.
Но насколько верно подобное суждение? But how correct is this judgment?
Верно ли указан Ваш адрес? Is the address still correct?
Вы из неблагополучной семьи, верно? You come from a broken home, correct?
Этот крановщик был мужчиной, верно? That crane operator was a man, correct?
Вы начальник службы безопасности, верно? You're head of security, correct?
Вы были пилотом вертолета, верно? You were a Black Hawk pilot, correct?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.