Exemples d'utilisation de "дело обстоит не так" en russe
Хотя некоторые утверждают, что у Америки нет другого выбора, кроме как сократить издержки в этих областях, дело обстоит не так.
Although some argue that America has no choice but to curtail its outlays in these areas, this is not the case.
Она подозревает, что дело обстоит не совсем так, и поэтому хотела бы получить дополнительную информацию о положении сельских женщин, и особенно пожилых женщин, в том, что касается, в частности, содействия деятельности ассоциаций сельских женщин и использования средств, специально выделяемых Европейским союзом для развития районов, находящихся в неблагоприятном положении, как, например, Азорские острова и архипелаг Мадейра.
She suspected that that was not the case and would welcome further information on rural women, particularly older women, in respect of, inter alia, the promotion of rural women's associations and the use made of European Union funds specifically earmarked for relatively disadvantaged regions such as the Azores and Madeira.
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо:
In reality, the budgetary situation is not so bad:
Но если одна сторона больше заинтересована в процессе, чем в необходимости мира, то что-то обстоит не так.
But if one party is more interested in a process than in the need for peace, something must be wrong.
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо: несмотря на сегодняшний спад, дефицит бюджета Аргентины, за исключением выплаты процентов, составляет всего лишь около 1% валового внутреннего продукта.
In reality, the budgetary situation is not so bad: despite today's recession, Argentina's budget deficit, save for interest payments, is only about 1% of GDP.
Можешь взять это, оно мне правда не так нужно, как ты думаешь.
You can take it, I really don't need it as much as you think.
В случае с консультантом по инвестициям дело обстоит совсем иначе.
In the investment advisor's case it is quite different, however.
Электрогитара звучит не так, как акустическая.
An electric guitar doesn't sound the same as an acoustic one.
Но, похоже, в действительности дело обстоит несколько сложнее.
The truth, it seems, is a bit more complicated.
Но для значителной части человечества дело обстоит серьезнее, чем нам думается - ведь мы действительно меняем погоду в планетарном масштабе, что в будущем грозит умножить проблемы, создаваемые неблагоприятными погодными условиями.
Because mankind is actually changing global weather patterns, the problems brought by adverse weather conditions in the future could actually multiply.
Катя не так популярна, как её одноклассники потому, что всегда пытается сделать по-своему.
Kate isn't popular among her classmates because she always tries to have her own way.
До тех пор, пока дело обстоит именно так, деловой мир, местные органы власти и другие заинтересованные стороны будут продолжать проводить низкоуглеродные стратегии.
As long as this is the case, businesses, local governments, and other stakeholders will continue to pursue low-carbon strategies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité