Ejemplos del uso de "до конца" en ruso

<>
Мероприятия продолжатся до конца октября. The festivities will continue until the end of October.
Поставки будут осуществлены до конца сентября. The delivery will be made before the end of September.
Прокрутите вниз до конца страницы. Scroll down to the end of the page.
На период до конца 2010 года бы принят следующий план-график работы: The following schedule was adopted for the period up to the end of 2010:
Я буду любить тебя до конца жизни. I will love you till the end of time.
Только потому, что ты лучшая акушерка в этой больнице и была со мной на протяжении всей моей беременности и я наняла тебя, ты не должна быть здесь, чтобы помогать мне до конца. Just because you're the best labor and delivery nurse in this hospital, and you've been with me all through my pregnancy, and I hired you, there is no reason you should be here to help me get to the end.
Я и ты, до конца. Me and you, through and through.
До конца Поста осталось всего 14 дней. Only 14 days until the end of Lent.
Заморские Земли 1 неделя до конца войны Overseas Territories 1 week before the end of the war
Идите прямо до конца улицы. Go ahead to the end of the street.
Картины, созданные вплоть до конца 19-го столетия изображают виды городов с людьми, заполнявшими улицы. Paintings up to the end of the 19th century depict cityscapes with people all about the street.
Тогда мы составим друг другу компанию до конца времен! Then we'll keep each other company till the end of time!
За эти годы для десятков миллионов россиян «Санта-Барбара» стала параллельной жизнью, их «Тысячей и одной ночью» на протяжении почти 2 000 эпизодов — неделя за неделей, месяц за месяцем, год за годом трудовых будней, и в радости, и в горе, до конца тяжких постсоветских лет и безрадостного начала путинской эпохи стабильности с ее высокими — по счастливой случайности — ценами на нефть. Over the years, for tens of millions of Russians, Santa Barbara was their parallel life, their One Thousand and One Nights in nearly 2,000 episodes — week after week, month after month, year after year of daily grind, through thick and thin, all through the troubled post-Soviet 1990s and up until the dull onset of the Putin-era stability, with its serendipitously high oil prices.
Они будут преследовать тебя до конца дней. They will hunt you until the end of days.
До конца года осталось лишь несколько дней. There are only a few days left before the end of the year.
Мы должны идти до конца. If responsible, we must go to the end.
В среднесрочном плане (до конца 2003 года) цели проекта заключаются в осуществлении этапа 1, охарактеризованного выше. The project objective in the medium term (up to the end of 2003) is to implement Phase 1 as described.
С этого момента до конца времён, мы свободное независимое королевство. From this time till the end of time, we are a free and independent kingdom.
До конца урока осталось всего 10 минут. There are only 10 minutes left until the end of the lesson.
Да, вы должны затормозить до конца трэка. Yes, you must brake before the end of the track.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.