Ejemplos del uso de "дополнила" en ruso

<>
Существует также и третья возможность, которая, возможно, дополнила бы второй вариант, которая заключается в противостоянии стратегии демонстративного неповиновения, возглавляемой Россией, в Совете Безопасности непосредственно, а также воздействуя на соседние с Сирией страны. There is also a third option, one that would perhaps complement the second option, embodied in confronting the strategy of defiance being led by Russia at the Security Council on the ground, and in particular through Syria’s neighboring countries.
И снова, — достаточно обычный прием в решении боевой задачи ИГИЛ дополнила большим количеством самодельных взрывных устройств (СВУ) — иногда заложенных в ремни нескольких сотен атакующих смертников в скоординированных группах. Again, that’s a very conventional maneuver approach, but ISIS has supplemented it with very large numbers of IEDs — sometimes emplaced in belts several hundred deep to channel and block attackers — and with suicide bombers in coordinated groups.
Прости, я психанула и дополнила твой список еще одним ужасным праздником. Sorry I freaked out and added to your list of terrible thanksgivings.
В пользующихся дурной славой дебатах Вальзера 1989 года о том, каким "невыносимым" способом изображались жители Германии после холокоста, я предложил, чтобы каждая страна дополнила свои памятники героизма памятниками стыда, чтобы напоминать о том плохом, что было сделано другим странам, другим народам, а также своему собственному населению. In the notorious Walser Debate of 1998 in Germany about the "unbearable" way Germans had been portrayed after the Holocaust, I proposed that every country should complement its monuments of heroism with monuments of shame to recall the wrong done to other countries, other peoples, and also to its own people.
ПРООН разработала совместный проект, с помощью которого Перу и Эквадор получили обновленные карты зон высокого риска, составленные с помощью спутниковых изображений, и дополнила их базой данных, позволяющей устанавливать степень уязвимости, в частности для населения, важной инфраструктуры, жилья, школ и медицинских центров. UNDP developed a joint project through which Peru and Ecuador together obtained updated maps of high-risk areas from satellite imagery, and supplemented that with database information to show the degree of vulnerability in terms of, inter alia, population, major infrastructure, housing, schools and health centres.
Как утверждает Замка, модуль B330 прекрасно дополнит космический корабль «Орион». Zamka says the B330 perfectly complements NASA’s Orion spacecraft.
Ты б лучше дополнил свою диету витаминами. You had better supplement your diet with vitamins.
Вы можете дополнить, изменить или удалить эти данные в любое время: You can add, change, or delete your information at any time:
Меры по снижению цен должны быть дополнены усилиями против чрезмерного использования. Measures to reduce prices will need to be complemented by efforts to discourage overuse.
А нашу умную и энергичную дипломатию можно дополнить самолетами и ракетоносцами. Offshore aircraft and missile carriers could supplement smart diplomacy.
В России ужасные воспоминания о 90-х теперь дополнены картиной глубокого кризиса западного экономического порядка. In Russia, the awful memories of the 1990s are now added to by the picture of a Western economic order in deep crisis.
Программа PARASOL дополнит проект CALIPSO, совместно осуществляемый Францией и Соединенными Штатами. The PARASOL mission will complement the CALIPSO mission of France and the United States.
Несколько делегатов были готовы представить конкретные предложения с целью дополнить документ Председателя. Several delegates were ready to submit concrete proposals to supplement the Chairman's paper.
Сегодня мы хотели бы дополнить роскошный визуальный образ вселенной, имеющийся у нас, еще и саундтреком. Now we'd like to be able to add to a kind of glorious visual composition that we have of the universe - a sonic composition.
можно подписать "Пакт о внешней стабильности", который бы дополнил текущие нормы ЕВС. an "External Stability Pact" could be introduced to complement current EMU regulations.
Но опыт и интуицию можно дополнить искусством анализа, которое является целью моей книги. But experience and intuition can be supplemented by analytics, which is the purpose of my book.
Для того чтобы дополнить этот список, потребуется много времени, и он должен будет одобрен всеми 15 членами Совбеза. The process for adding new names is time-consuming and requires the approval of all 15 Security Council members.
Поскольку Ваши изделия дополнят наш ассортимент, мы очень заинтересованы в их сбыте. As your products would complement our range of products we would be very interested in marketing them.
Скромные эксперименты Китая с выборами в местные органы были дополнены упражнениями в "совещательной демократии". China's modest experiments with local elections have been supplemented by exercises in "deliberative democracy."
В соответствии с разделом 49 этого закона глава государства может на основаниях, указанных в этом законе, дополнить список таких товаров. Under section 49 of the Act the Head of State may add items to the list on grounds set out in the Act.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.