Ejemplos del uso de "единственного" en ruso con traducción "only"

<>
Она - директор музея долголетия, вероятно, единственного в мире. She is the Director of the Museum of Longevity, most likely the only of its kind in the world.
Убил ли я единственного человека, давшего мне второй шанс? You mean, did I kill the only man who ever gave me a second chance?
Мы назвали нашего единственного сына Томом в честь моего дедушки. We named our only son Tom after my grandfather.
Они выжигают траву вокруг водопоя, единственного на много километров вокруг. They burn the grass from around the only waterhole for many kilometres.
вновь подтверждает уникальную роль Группы как единственного общесистемного органа внешнего надзора; Reaffirms the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body;
Обе эти особенности вытекают, возможно, из единственного общего направляющего принципа биологии — эволюции. Both of these features stem from perhaps biology’s only general guiding principle: evolution.
И я заметил, что линия идёт вокруг единственного квадратного здания в деревне. Well, I noticed that line is about where the only square building in the village is at.
Я увезла Джоша от единственного мужчины, который о нем на самом деле заботился. I took Josh away from the only man who ever gave a damn about him.
Демонизация единственного демократического государства на Ближнем Востоке является центральным элементом новой разновидности антисемитизма. This demonization of the only democracy in the Middle East is a central part of the new anti-Jewishness.
в. В качестве единственного способа оплаты всех покупок в игре используйте сервис «Платежи Facebook». c. Use Facebook Payments as your only payment method for all in-game purchases.
Я играл роль "Ричарда", единственного сына богатой семьи, у кого был роман с горничной. I was playing the role of “Richard,” the only son of a rich family who was having an affair with the house maid.
В любом случае, ему удалось найти единственного татуировщика, страдающего дислексией, во всем южном Уэльсе. Anyway, he manages to find the only dyslexic tattooist in all of south Wales.
Если вы хотели мира, то не должны были убивать единственного землянина, который собирался помочь нам. If you wanted peace, you shouldn't have killed the only Grounder who was gonna help us.
Это, однако, может лишь усилить на Тайване настроения в поддержку объявления независимости как единственного выхода. That, however, may merely strengthen support in Taiwan for independence as the only way out.
И это - не подставлять Сэма и Дина, и не терять единственного ангела, играющего за меня. And it isn't screw with Sam and Dean or lose the only angel who'd go to bat for me.
И вы слышите, как его отец Джор-Эл говорит Земле: "Я послал тебе своего единственного сына". And you hear the voice of his father, Jor-El, saying to Earth, "I have sent to you my only son."
Конвенция МДП признает держателя книжки МДП в качестве единственного лица, ответственного за надлежащее выполнение перевозки МДП. The TIR Convention recognizes the TIR Carnet holder as the only person responsible for the duly accomplishment of a TIR transport.
Франция, среди прочих, озабочена возможным антагонизмом румын, - пожалуй, единственного народа Восточной Европы, получающего дипломатические подсказки из Парижа. France, among others, is concerned about antagonizing Romanians, perhaps the only people in Eastern Europe who take their diplomatic cues from Paris.
Неудивительно, что он вышел из гонки, оставляя Мусави, технократа и революционера, в качестве единственного действенного соперника Ахмадинежаду. It is no surprise that he backed out of the race, leaving Mousavi, a technocrat and a revolutionary, as the only viable challenger to Ahmadinejad.
Итак, нарушитель быстро проник сквозь охраняемый периметр, тихо нейтрализовал единственного охранника, который ему встретился, и оставил подслушивающее устройство. So the intruder makes his way quickly through a secure perimeter, subdues the only guard he encounters silently, and leaves a listening device behind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.