Exemples d'utilisation de "завожу друзей" en russe
Я не очень легко завожу друзей, но в ту секунду, как я ступил в стейк-хауз Питера, я нашел друга на всю жизнь.
I don't make friends very easily, but the second I set foot in Peter's Steakhouse, I had made a friend for life.
Значит, ты этакий рубаха-парень, который заводит друзей повсюду, где появляется?
So you're just the kind of guy who makes friends wherever he goes, huh?
Но то же самое нельзя сказать об Украине, где Кремль выучил урок: вторжения – это не лучший способ заводить друзей.
The same cannot be said for Ukraine, where the Kremlin has learned that invasions are not a good way to make friends.
А что касается Путина, то ему пришлось усвоить урок, который он должен был понять с самого начала, глядя на историю: нападение на иностранное государство это не лучший способ заводить друзей.
As for Putin, he has been forced to learn a lesson that should be clear from history — invading countries is not a good way to make friends.
Если вы будете заниматься общественной работой, ходить на занятия, вести исследовательскую работу и заводить друзей, то в итоге получите нечто гораздо более ценное.
If you participate in extra activities, and go to class, and do some research, and make some friends - in the end you will have something valuable.
Его отношение к работе можно выразить словами «взялся за дело — впрягайся и тяни лямку». Ему, как бывшему руководителю ExxonMobil, нет нужды делать деньги и заводить друзей в Вашингтоне. И госсекретарь явно считает, что у него есть дела поважнее, чем общение с прессой.
His attitude isn’t exactly “take this job and shove it,” but as a former ExxonMobil chief executive, he doesn’t need to make money or Washington friends — and he clearly thinks he has more urgent obligations than dealing with the press.
Я сажусь в машину и я завожу мотор, включаю передачу и еду вперед.
I sit in the car and I start the engine, turn on the transmission and drive forward.
Беру мотоцикл, ставлю его на эту штуку вот так, завожу и отпускаю.
I take the motorcycle, put it on the thingy like this, crank it up, let it go.
Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей.
When in doubt tell the truth. It will confound your enemies and astound your friends.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité