Ejemplos del uso de "идти к чёрту" en ruso

<>
Все оставайтесь и ешьте торт, или идите к черту. Everyone stay and eat cake, or go to hell.
Такие люди не просто слышат свое имя, а целые фразы (часто вульгарные и оскорбительные, как, например, "Ты, жирная шлюха" или "Иди к черту"), или же текущий комментарий к своим самым сокровенным мыслям. For these individuals, instead of hearing just one's name, voices produce a stream of speech, often vulgar or derogatory ("You are a fat whore," "Go to hell") or a running commentary on one's most private thoughts.
Мне нужно наряжаться, чтобы идти к ним домой? Do I have to fix up to go to their house?
В какую сторону идти к центру? Which way is the center?
Я бы не советовал идти к ним «прямо с улицы». I would not just walk in on them off the street.
Проявить себя на Форекс вы сможете, если только запасётесь достаточным количеством терпения, чтобы идти к победе до конца. To make it in the Forex market you have to arm yourself with enough patience to go all the way to victory.
Он не учел, что я воздерживаюсь от посещения предприятий до тех пор, пока не проделана вся работа по сбору «слухов» и что «метод слухов» столько раз давал мне достаточно точный прогноз относительно того, подходит ли компания под стандарты моих пятнадцати пунктов, что к тому времени, когда я готов идти к руководству компании, уже существует приличный шанс на покупку акций компании. What he had overlooked was that I believe it so impossible to get much benefit from a plant visit until a great deal of pertinent "scuttlebutt" work has been done first, and that I have found that "scuttlebutt" so many times furnishes an accurate forecast of how well a company will measure up to my fifteen points, that usually by the time I am ready to visit the management there will be at least a fair chance that I will want to buy into the company.
Подобным образом администрация Обамы пытается протолкнуть то, что она воспринимает как простой путь к новому правительству в Ираке - даже если оно будет про-иранским - не потому, что это находится в национальных интересах США, но чтобы оно могло идти к достижению результатов быстрее в преддверии предвыборной президентской кампании. Similarly, the Obama administration is trying to force what it perceives as the easiest path to a new government in Iraq - even if it is pro-Iranian - not because it is in the US national interest, but to enable it to head for the exits more quickly in advance of the president's re-election campaign.
Смотря в будущее, я убеждён в том, что если нам достанет мудрости, смелости и сил перестроить долгосрочные стратегические механизмы, принять новых партнёров и, самое главное, упорно идти к цели вопреки неблагоприятным факторам и сложностям, мы одержим очередную победу в этой "длинной войне" против жестокости, экстремизма и других угроз, которые могут возникнуть в новом нестабильном веке. Looking forward, I am convinced that if we have the wisdom, courage, and strength to adjust long-standing strategic arrangements, embrace new partners, and, above all, persevere in the face of adversity and difficulty, we will see a similar victory in this "long war" against violence extremism and the other threats that may emerge in an uncertain new century.
Новые деньги должны идти к тем, кто хорошо их использует, а не только к тем, кто испытывает трудности с выплатой долга. New money should go to good performers, not just to those who are experiencing debt distress.
Ок, я не против Тома, но ты не можешь идти к алтарю с Джеком. Okay, I'm fine with Tom, but you cannot walk down the aisle with Jack.
Ты не можешь один идти к Алтону. You can't go one on one with Alton.
Тебе завтра идти к врачу. You have a doctor's appointment tomorrow.
Да, он говорит им идти к ресторанному дворику. Yeah, he's telling them to go to the food court.
Эссен говорит, если в первые 48 часов ничего, пора идти к Фиш Муни. Essen said we don't catch a break in the first 48, it's time to go see Fish Mooney.
То есть ты не говорил с ней перед тем, как она должна была идти к алтарю? So you didn't talk to her right before she was about to walk down the aisle?
Он заставил Лирику идти к нему домой. He made Lyric go to his house.
Я думаю мы вдвоем должны идти к этому свету сами. I guess the two of us should head to that light ourselves.
Ну, мне что-то не хотелось сегодня идти к Мо. Well, I didn't feel like going to Moe's today.
Рикки, вероятно, тоже вернется с работы, а я знаю как сильно тебе нравится видеться с Рикки, так что я сегодня сама позабочусь о Джоне, а Рикки может сразу идти к тебе. Ricky will probably be home from work, too, and I know how much you like seeing Ricky, so I'll take care of John by myself tonight, and Ricky can go straight over to your house.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.