Sentence examples of "идут в колледж" in Russian
        Хорошим девочкам нужно получать одобрение, внимание, они избегают конфликтов, так что когда они заканчивают среднюю школу и идут в колледж, а потом идут в медицинскую школу, они становятся все менее и менее успешными с каждыми годом, потому что избежание конфликтов в реальной жизни не работает, потому что конфликты будут всегда.
        Good girls need to gain approval and attention and avoid conflict, so as she leaves high school, goes into college and into med school she gets less and less successful every year because avoiding conflict in life doesn't work.
    
    
        Вот несколько общепринятых мнений о том, зачем люди идут в колледж и получают диплом о высшем образовании.
        Here are some common options for why a human should go to college and earn a degree.
    
    
    
    
    
        Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
        When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
    
    
    
    
        Она обьяснила, что хочет идти учиться в колледж.
        She made it plain that she wanted to go to college.
    
    
        после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека.
        after the procedure, patients get up and walk to the recovery area to make way for the next person.
    
    
        Направлена на людей, поступивших в колледж в определенный год.
        Target people who started college in a specific year.
    
    
        Требуется еще, чтобы было как можно больше людей, в которых, говоря словами Эда Хеллера, присутствует «живое начало», — людей изобретательных и имеющих решимость не оставлять все «как есть», пусть даже дела идут в данный момент удовлетворительно, но постоянно вносить существенные улучшения.
        There should also be present the greatest possible number of those "vivid spirits" of Ed Heller's — people with the ingenuity and determination not to leave things just at their present, possibly quite satisfactory, state but to build significant further improvements upon them.
    
    
    
        «Ремонт и строительство повсеместно идут в грузинской столице, городе молодых лиц, старинных улиц, модных кафе и длинноногих красавиц. Все это выглядит как настоящая предвыборная реклама, работающая на президента Саакашвили».
        There’s renovation and construction in progress everywhere in the Georgian capital, a city of young faces, antique streets, chic cafés, and leggy outfits, all looking just like a Camelot-style advertisement for President Mikheil Saakashvili’s tenure in power.
    
    
        Госпожа Пак однажды пообещала предоставить займы семьям рабочих, начиная с обучения в начальной школе и заканчивая поступлением в колледж, и в тоже время сопротивляясь наделению местных университетов правом большей автономии.
        Ms. Park once pledged to provide loans for working-class families from elementary school to college years, while contending that local universities should be empowered to have more autonomy.
    
    
        Сохраняя общие тенденции предыдущих лет, показатели рождаемости постепенно идут в рост, а смертность потихоньку снижается.
        Maintaining the broad trends of recent years, the birth rate has been inching higher and the death rate has been inching lower.
    
    
        Вместе со мной он пошёл на курсы в колледж, и, хоть ему пришлось несладко, он добился своего, как это было всегда.
        And although it was hard, he gutted it out like he always did.
    
    
        "Привет, Кортана! Какие фильмы идут в кинотеатрах рядом?"
        "Hey Cortana, what movies are playing near me?"
    
    
    
        Двадцать один процент экспорта Китая и 23% экспорта ЕС в страны не являющиеся членами Евросоюза, идут в США.
        Twenty-one percent of China's exports and 23% of the EU's exports to non-member countries go to the US.
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert

 
            