Exemplos de uso de "как пить дать" em russo

<>
Той самой бутылке, в которую кто-то бросил креветку, зная, что он пропустит стаканчик в полночь, после того, как закончит со своей свиньей, как пить дать. Same bottle that somebody spiked with shrimp, knowing that he'd, uh, throw a shot back at midnight after finishing work on his hog, sho 'nuff.
Так, что теперь мне нечем заняться кроме как пить кофе и наблюдать за девушками. So now I got nothing to do but drink coffee and check out the ladies.
Он знает, как пить из фляжки и писать на дерево. He knows how to drink out of a canteen and pee on a tree.
Полон людей, которые знают как пить ликер или по крайней мере как избавиться от него в надлежащей манере! Full of individuals who know how to hold their liquor, or at the very least how to dispose of it in the proper manner!
Но ты знаешь также хорошо как и я, что неважно сколько денег им дать, они будут пить, развратничать и валять дурака. But you know as well as I do that no matter how much money they're given, they will drink, whore and piss it away.
"Он не имеет никакого представления о том, как прекратить пить", - заявила, в частности, женщина. "He has no idea about how to stop drinking," the woman declared in particular.
Как только она бросила пить, она сбросила немного веса. As she's quit drinking, she's lost some weight.
Для меня это такое же базовое решение как стакан воды, если я хочу пить, или еда, если я голоден. To me that’s as basic a solution as getting glass of water if I’m thirsty, or eating something if I’m hungry.
Как заставить детей не только есть больше моркови и пить молоко, но и получать больше удовольствия от поедания моркови и питья молока - думать, что они более вкусные? How do you make children not just be more likely to eat carrots and drink milk, but to get more pleasure from eating carrots and drinking milk - to think they taste better?
Вторая группа – российские женщины, которые являлись основными потребителями красных сладких вин, таких как Киндзмараули (которое большинство иностранцев просто не в состоянии пить) и которых так несправедливо лишили их любимого напитка. The second are Russian women who were the main consumers of the sweet red wines, such as Kindzmarauli (which most other foreigners can’t bear), and who have been unjustly deprived of their sweet tipple for the past few years.
Это звучит примерно так же свежо, как заявление о том, что США и Россия хотели бы, чтобы Греция и Испания справились с кризисом, или чтоб русские перестали пить. This is about as effective as a declaration that the United States and Russia would like to see Greece and Spain achieve solvency — or have Russians stop drinking.
Как дать доступ к чистой воде беднейшим слоям населения планеты? И в то же время стимулировать инновации среди местных поставщиков воды? How might we improve access to safe drinking water for the world's poorest people, and at the same time stimulate innovation amongst local water providers?
Через несколько дней я проснулся с новой идеей, как дать им этот голос. A few days later, I woke with an idea of how I might give them that voice.
Далее разговор перейдет в другую плоскость: как дать сирийцам возможность для того, чтобы они начали движение в сторону многоконфессионального и светского общественного договора. And it moves toward discussions on how to enable Syrians to begin envisioning a multi-confessional, secular social compact.
Как дать другому человеку разрешение управлять рекламой, которую я создал(-а) для своей Страницы? How do I give someone permission to manage the ads I've created for my Page?
Подробнее о других видах разрешений для рекламной деятельности и о том, как дать кому-то разрешения для других рекламных аккаунтов. Learn more about the different kinds of advertising permissions and how to give someone permissions for other ad accounts.
Мне не важно как, мы должны дать ему гидролазу. I don't care, we have to give him the hydrolase.
И что касается болезни Паркинсона, улиточные имплантанты как раз смогли дать некоторое облегчение людям, страдающим от подобных расстройств. And for Parkinson's disease, Cochlear implants, these have indeed been able to bring some kind of remedy to people with certain kinds of disorder.
Если вы хотите выйти за пределы дилетанства и занятий робототехникой лишь как увлечением и дать бой действительно великим загадкам робототехники посредством скурпулезных исследований, нам нужно нечто большее. If you want to go beyond a tinkering, if you want to go beyond a hobby of robotics and really tackle the grand challenges of robotics through rigorous research we need more than that.
Сейчас как никогда важно дать этим юным изобретателям возможность проявить себя, пока министерство обороны пытается найти достойный ответ противникам, шаг за шагом сокращающим наше технологическое преимущество. There has never been a more important time to unleash these young innovators as the Defense Department searches for ways to meet rising challenges from foes matching our military technology step by step.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.