Ejemplos del uso de "комплектов" en ruso con traducción "set"

<>
8 комплектов атласных простыней, 18 пар белья, 12 кофточек? 8 sets of satin sheets, 18 pairs of smalls, 12 camisoles?
Средства распространения варьируются от онлайновых комплектов электронных данных и таблицах до печатных изданий и продуктов. The dissemination media range from online electronic data sets and tables to printed publications and products.
Программа: ААЮ и ТАИ предоставляют несколько комплектов книг по вопросам права юридической школе, министерству юстиции, парламенту и другим организациям. Programs: The ABA and PAE are providing several sets of law books to the Law School, Ministry of Justice, Parliament, and others.
Получив требуемую санкцию от Генеральной Ассамблеи, ОПООНСЛ передало правительству 39 автомашин и несколько предметов офисной мебели, а в свое время будет осуществлена передача еще и 75 компьютерных комплектов. With requisite General Assembly approval, UNIOSIL handed over to the Government 39 vehicles and some office furniture, while 75 computer sets will be handed over in due course.
Такое участие включало в себя оказание технической помощи в разработке двух комплектов учебных материалов по вопросам защиты от сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств — одного комплекта для руководителей и другого — для координаторов. This included technical input in the development of two sets of training material on protection from sexual exploitation and abuse, one for managers and the other for focal points.
Изучение Комиссией 10 комплектов рабочих документов по проверкам, проведенным в 1998 и 1999 годах, показало, что они не были снабжены индексами и системой перекрестных ссылок для обеспечения необходимого ревизионного «следа», облегчающего осуществление обзора. The Board's review of 10 sets of working papers on audits completed in 1998 and 1999 showed that they were not indexed and cross-referenced to provide the audit trail necessary to facilitate review.
Рассказывают, что каждый раз, когда братья Райт выходили в поле им нужно было взять пять комплектов деталей, потому что именно столько раз их самолет рухнет каждый день прежде чем они вернутся домой к ужину. And they tell stories of how every time the Wright brothers went out, they would have to take five sets of parts, because that's how many times they would crash before they came in for supper.
Все делегации должны будут привезти свои экземпляры документов с собой, так как при проведении конференций не в штаб-квартире организации участники имеют право получить только максимум пять полных комплектов этих документов на языке, выбранном делегацией. All delegations should bring their copies with them, as in conference venues away from headquarters, delegations are entitled to receive only up to five complete sets of these documents in the language of their choice.
Однако для целей будущего развертывания и в помощь странам, предоставляющим войска/полицейские силы, Организации Объединенных Наций следует определять количество комплектов ВЧ-связи, которые потребуется взять из запасов имущества, развертываемого на условиях самообеспечения, для удовлетворения всех оперативных потребностей. However, for future deployment and to assist troop/police contributors, the United Nations should determine and quantify the number of HF sets required under self-sustainment capability to conform to all operational requirements.
публикацию и распространение результатов анализа комплектов сопоставимых данных, а также словаря метаданных, которые будут использоваться национальными статистическими бюро и учреждениями при ведении статистических баз данных; выпуск субрегионального доклада о состоянии достижения в Карибском бассейне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; Publication and dissemination of analyses of the comparable data sets, as well as a metadata dictionary to be used by national statistical offices and agencies needed for the maintenance of the statistical databases; a subregional report on the status of the achievement of the Millennium Development Goals in the Caribbean;
В смете расходов предусматривается приобретение еще 50 сборных контейнеров из жестких материалов, необходимых для перевозки имущества, принадлежащего сформированным полицейским подразделениям, а также пяти комплектов инженерно-строительных материалов, одного контейнера с холодильным агрегатом, одной цифровой переносной замкнутой телевизионной системы наблюдения и одной системы считывания карточек, удостоверяющих личность. The cost estimates provide for acquisition of the additional 50 prefabricated hardwall containers required for the transportation of formed police-owned equipment, five sets of engineering materials, one refrigerated container, one digital portable closed-circuit television monitoring system and one identification card system.
В ожидании заключения долгосрочного комплексного контракта на поставку топлива на коммерческой основе Миссия приобрела также 14 дополнительных мягких топливных баков, 2 прицепа-бензоцистерны, 2 контейнера для заправки автотранспортных средств, 4 топливоперекачивающих насоса и 6 комплектов оборудования для проверки качества топлива в целях создания топливораспределительных объектов в поддержку удовлетворения своих оперативных потребностей. Pending completion of a long-term commercial turn-key fuel contract, the Mission also acquired an additional 14 fuel bladders, 2 fuel trailers, 2 vehicle dispensing containers, 4 fuel transfer pumps and 6 sets of fuel testing equipment in order to establish fuel distribution sites to support its operational requirements.
Топ-менеджер фирмы, занимавшейся биржевой деятельностью и продававшей акции некой компании, намеревавшейся торговать бутилированной водой на Тихоокеанском побережье, рассказал мне, что у андеррайтеров не имелось даже комплектов финансовых отчетов компании и вообще почти ничего, кроме фотографий источника, из которого предполагалось брать воду, и не очень-то тесных контактов с акционерами, продававшими акции! An officer of one stock exchange firm, that sold shares in a company that was to sell bottled water from across the Pacific, told me that these shares were sold without a complete set of financial statements in the hands of the underwriters, who had little more than a photograph of the spring from which the water was supposed to come and a minor amount of personal contact with the selling shareholders!
Комплект рекламной продукции высокого качества Ready-made set of promotional products
Он доверяет вам запасной комплект ключей? He trusts you with a spare set of keys?
Ее не хватает для полного комплекта. Top sheet would make the set.
Отец, сын и два комплекта новобрачных. Father and son and two sets of newlyweds.
Вы дарили три комплекта постельного белья Did you make a gift of three bedroom sets
Мы назвали это Комплект Строительства Всемирной Деревни. We call this the Global Village Construction Set.
Это лучше, чем новый комплект зимней резины. Finer than a new set of snow tires.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.