Ejemplos del uso de "настоящего" en ruso

<>
Положения настоящего пункта не распространяются: The provisions of this clause shall not apply:
Это продолжалось до настоящего момента? And continued to the present day?
У настоящего бездомного нет надежды." The real homeless don't have hope."
Я нашёл в ней настоящего друга. I found a true friend in her.
Как я уже сообщил Вам в ноте от 31 декабря 2003 года, срок представления настоящего доклада не был соблюден вследствие того, что потребовалось некоторое дополнительное время для завершения его подготовки в Джакарте. As I have informed you in a note dated 31 December 2003, the submission of the report was delayed beyond the deadline due to some additional time needed to complete the report in Jakarta.
Некоторые считают, что чёрный человек не может получить настоящего правосудия на Юге. Some folks think that a black man cannot receive a fair trial in the South.
Вот это-из их настоящего издания. This is from their actual book.
Ее взросление происходит до настоящего времени. And it's maturing up to the present time.
Мама может нанять настоящего счетовода. Mother can pay a real accountant.
Ещё одна слабость – отсутствие настоящего единого цифрового рынка в Европе. A related weakness is the lack of a true European single digital market.
«Каждый участник настоящего Договора обязуется в духе доброй воли вести переговоры об эффективных мерах по прекращению гонки ядерных вооружений в ближайшем будущем и ядерному разоружению, а также о договоре о всеобщем и полном разоружении под строгим и эффективным международным контролем». “Each of the Parties to the Treaty undertakes to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament, and on a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control.”
Информационное содержание «Настоящего времени» должно обеспечивать честное и точное освещение и служить инструментом трезвой оценки той дезинформации, которая провоцирует конфликты в регионе. The content of Current Time is intended to provide “fair and accurate reporting, serving as a reality check on disinformation that is driving conflict in the region,” the network said.
Генерал Грант не является субъектом настоящего расследования. General Grant is not the subject of this inquiry.
И он властелин прошлого, настоящего и будущего And He is the Lord of the past, present and the future
Перезвони и попроси настоящего доктора. Call back and ask to speak to the real doctor.
«Будет достаточно сложно ожидать настоящего сотрудничества между Россией и НАТО», - подчеркнул он. "It would be pretty difficult to expect true cooperation between Russia and NATO," he said.
В стремлении содействовать ожидаемому одновременному рассмотрению Генеральной Ассамблеей годовых докладов КМГС за 2005 и 2006 годы ниже приводится полный перечень рекомендаций Комиссии за эти два года, которые адресованы административным руководителям участвующих организаций, с указанием соответствующих пунктов настоящего доклада за 2006 год, а также в годовом докладе за 2005 год. In an effort to facilitate the anticipated simultaneous consideration by the General Assembly of the ICSC annual reports for 2005 and 2006, a complete list is provided below of the Commission's recommendations made during those two years that are addressed to the executive heads of the participating organizations, with reference to pertinent paragraphs of the current 2006 as well as the 2005 annual report.
До настоящего времени подобные меры были достаточными. For the time being, these arrangements have been sufficient.
История прошлого — возможно, политика настоящего — вряд ли. Past history, perhaps; present politics, not even.
Я должна увидеть настоящего гладиатора. I would lay eyes upon a real gladiator.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.