Exemples d'utilisation de "научных исследованиях" en russe

<>
Речь идет, среди прочего, о научных исследованиях, коммерциализации технологий, энергетике, потребительских продуктах, образовании и здравоохранении. Examples are scientific research, technology commercialization, energy and consumer products, education, and medical care.
Кроме того, США продолжают играть ведущую роль в предпринимательской деятельности, научных исследованиях и разработках, высшем образовании и технологических инновациях. Likewise, the US continues to lead in entrepreneurship, research and development, higher education, and technological innovation.
Несмотря на остракизм Уэйкфилда от медицинского сообщества и его рассекреченные обманы - не говоря уже о многочисленных научных исследованиях, которые не нашли какую-либо связь вообще между вакцинами и аутизмом - он поощрил преданных поклонников в США. Despite Wakefield’s ostracism from the medical community and the exposure of his deceptions – not to mention numerous scientific studies that did not find any link whatsoever between vaccines and autism – he has retained a devoted following in the US.
Они ежедневно воспроизводятся в СМИ, звучат на занятиях в школах и университетах, разрабатываются в научных исследованиях; они заняли свое место в национальной идентичности постсоветской России. They are reproduced on a daily basis in the media, taught in schools and colleges, and elaborated on in academic research; they have found their way into the post-Soviet Russian national identity.
Комитет отметил также, что проведение Международного гелиофизического года позволит заострить внимание международной общественности на роли международного сотрудничества в научных исследованиях в области солнечно-земной физики. The Committee also noted that the Year would serve to focus worldwide attention on the importance of international cooperation in research activities in the field of solar-terrestrial physics.
Практикум позволил обменяться идеями ученым, занимающимся генерацией спутниковых данных для различных научно-прикладных программ, и специалистам (особенно из развивающихся стран), участвующим в обеспечении доступа к спутниковым данным и в их обработке, анализе и интерпретации для использования в научных исследованиях и прикладных программах в рамках их специализации. The workshop provided a platform for interaction between scientists who generated satellite data for various scientific applications and those — in particular in developing countries — who were involved in the access, processing, analysis and interpretation of satellite data for scientific investigations and practical applications in the areas of their expertise.
В попытке удовлетворить основные потребности в социологических научных исследованиях в области терроризма после нападений 11 сентября 2001 года Институт приступил к новым научным исследованиям по различным неизученным темам и вопросам, связанным с терроризмом и системой уголовного правосудия, и финансировал 13 из 73 предложений, представленных в ответ на еще первый его призыв начать исследования в области терроризма. In response to the critical need for social science research on terrorism following the attacks of 11 September 2001, the Institute initiated new research on a variety of unstudied topics and issues related to terrorism and the criminal justice system and funded 13 out of 73 proposals submitted in response to its first ever solicitation for research on terrorism.
Решение о снижении уровня содержания алкоголя в крови для начинающих водителей основано на научных исследованиях. The decision to lower the level for novice drivers is based on scientific research.
В докладе содержится информация о разведочных работах, экологических фоновых исследованиях, научных исследованиях и конструкторских разработках в области глубоководной добычи и технологии металлообработки и прочих сферах деятельности. The report contains information on exploration work, environmental baseline studies, research and development of deep-sea mining and metallurgical processing technologies and on other activities.
Комитет отметил далее, что проведение в 2007 году Международного гелиофизического года позволит заострить внимание международной общественности на роли международного сотрудничества в научных исследованиях в области солнечно-земной физики. The Committee further noted that International Heliophysical Year 2007 would serve to focus worldwide attention on the importance of international cooperation in research activities in the field of solar-terrestrial physics.
Британский план реформированной Европы должен быть чётким и дальновидным, признающим социальные аспекты общего рынка, углубляющим панъевропейское сотрудничество в научных исследованиях. The British blueprint for a reformed Europe should be bold and far-sighted, recognizing the social dimension to the single market and deepening pan-European collaboration in scientific research.
И сегодня госпредприятия играют важную роль в социальном инжиниринге, а также в научных исследованиях и разработках, однако их бизнес-модели оказались под угрозой из-за глобализации и появления новых, революционных технологий. Today, SOEs still play an important role in social engineering and research and development, but their business models are under pressure from globalization and disruptive technologies.
Комитет отметил далее, что проведение в 2007 году Международного гелиофизического года позволит заострить внимание международной общественности на роли международного сотрудничества в научных исследованиях в области физики Солнца и Земли. The Committee further noted that International Heliophysical Year 2007 would serve to focus worldwide attention on the importance of international cooperation in research activities in the field of solar-terrestrial physics.
Но размышление о потенциальном новом биологическом оружии рождает исключительно тревожные мысли, которые возвращают нас к проблеме обеспечения этики в научных исследованиях. But contemplating potential new bioweapons raises deeply worrying possibilities that return us to the problem of how to ensure ethics in scientific research.
Существует потребность в научных исследованиях и разработках в различных областях ОУР, в частности в области эффективных методов обучения, инструментов оценки, формирования жизненных установок и ценностей, школьного/институционального развития и внедрения информационно-коммуникационных технологий (икт). There is a need for research and development activities in different areas of ESD, such as effective learning methods, evaluation tools, formation of attitudes and values, school/institutional development and implementation of ICT.
Также был учрежден Благотворительный фонд для проведения морских научных исследований в Районе, созданный в целях поддержки развивающихся стран, желающих принять участие в морских научных исследованиях. The Endowment Fund for Marine Scientific Research in the Area, geared towards facilitating the attendance of developing countries in marine scientific research was also set up.
Следует поддерживать такой режим применения и регулирования интеллектуальной собственности, который способствовал бы максимальному развитию новаторского подхода в области охраны здоровья, особенно в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран в научных исследованиях и разработках, обеспечению защиты общественного здравоохранения и доступу к лечебным средствам для всех. The application and management of intellectual property should be supported in a manner that maximizes health-related innovation, especially to meet the research and development needs of developing countries, and protects public health and access to health products for all.
Соглашение содержит положения о мониторинге, оценке и профилактике, техническом сотрудничестве и научных исследованиях, механизмах координации, каналах связи и упрощенных таможенных и иммиграционных процедурах для целей оказания помощи при стихийных бедствиях. The agreement contains provisions on monitoring, assessment and prevention, technical cooperation and scientific research, mechanisms for coordination, lines of communication, and simplified customs and immigration procedures for disaster relief.
Политика должна создавать рынки для возобновляемых источников энергии, уменьшать риск, обеспечивать приемлемые показатели доходности для средних и малых предприятий, использующих возобновляемые источники энергии и обеспечивающие энергоэфективность, и предусматривать финансирование для заполнения пробелов в научных исследованиях и разработках и коммерциализацию чистых, возобновляемых источников энергии. Policies should create markets for renewable energy, reduce risk, provide acceptable rates of return for renewable energy and energy efficiency for small and medium-sized enterprises, and finance the gaps in research and development and the commercialization of clean, renewable energy.
Например, предложение Германского правительства создать квоты для женщин в научных исследованиях, финансируемых государством, спровоцировали широко распространенную критику - знакомую нам благодаря дебатам "утвердительного действия" о расовом равенстве в Соединенных Штатах – того, что критерии найма будут занижены. For example, the German government's proposal to create quotas for women in publicly funded scientific research has provoked widespread criticism – familiar from "affirmative action" debates about racial equality in the US – that hiring standards will be lowered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !