Ejemplos del uso de "опираться на интересы" en ruso

<>
Но ни одна из них не должна отвлекать внимания от важной цели формирования новых политических рамок, которые будут опираться на общие, жизненно важные интересы и помогут остановить раскручивание спирали антагонизма в отношениях и стабилизировать евроатлантическую безопасность. But none should distract attention from the important goal of identifying a new policy framework, based on existential common interests, that can stop the downward spiral in relations and stabilize Euro-Atlantic security.
Ориентированность на интересы клиента. Focus on customers’ interests.
Эти ЦУР будут опираться на наш прогресс в области достижения целей развития тысячелетия, они станут неотъемлемой частью концепции развития на период после 2015 года. These SDGs will build on our advances under the millennium development goals, and they will be an integral part of the post-2015 development framework.
Но совсем недавно к власти в Польше пришла правая партия «Закон и справедливость, которая иначе смотрит на интересы своей страны. But the right-wing Law and Justice Party has just won power in Poland, and it sees the country's interests differently.
Международная поддержка жизненно необходима для принятия многочисленных реформ после Евромайдана, но, если украинская демократия не будет опираться на прочную основу полностью функционирующей и подотчетной населению законодательной власти, долгая сага об «игре на выбывание» может закончится трагедией. International support has played a vital role in the adoption of numerous post-Euromaidan reforms, but unless Ukrainian democracy rests on the firm foundations of a fully functioning and publicly accountable legislature, the country’s long-running “Game of Chairs” saga could well produce a tragic finale.
Возрождение «Московских новостей», вероятно, связано с планами создать альтернативную «Единой России» партию, представленную в правительстве, которая ориентировалась бы на интересы городских элит, считает Липман. Moskovskiye Novosti’s relaunch appears linked to the plans to create an alternative party to United Russia with a seat in government that will represent the interests of urban elites, according to Lipman.
Советники позволяют опираться на постоянную стратегию и внедрять управление капиталом, влияя на размер лота, стоп-лосс, тейк-профит, максимальная просадка, частота торговли, количество открытых позиций и т.п. An EA formulates a consistent strategy and incorporates money management parameters such as lot size, stop loss, take profit, max drawdown, frequency of trade, number of open trades, etc.
Поэтому, повторяю, курс не должен ориентироваться на интересы конкретной группы либо одной-двух групп, он должен соответствовать фундаментальным интересам развития самой экономики. So, I repeat, the rate shouldn’t be oriented toward a specific group or one or two groups. It should correspond to the fundamental interests of the development of the economy itself.
Поэтому, если опираться на «ретроспективные» показатели доходности, а не на оценку настоящего положения компании, условий ее деятельности, которые определяют динамику будущих доходов, это может обойтись инвестору большими потерями. Therefore, to give emphasis to this kind of past earning record, rather than to the background conditions that can control the future earning curve, may prove very costly.
А если государственные деятели США хотят оценить, каким образом американская политика воздействует на интересы России, нам надо иметь в виду то, как эти интересы рассматривают русские. It also means that if American policy makers want to gauge how American policy will impact Russia’s interests, we need to keep in mind how the Russians view those interests.
Неспособность букмекеров и опросов предсказать исход референдума по вопросу о выходе Соединенного Королевства из Евросоюза заставила финансовый сектор, который предпочитает опираться на надежную информацию, искать альтернативы. The failure of polls and bookmakers to predict the outcome of the Brexit referendum will push the financial sector, which relies on accurate information, to search for alternatives.
При создании и запуске рекламы обращайте особое внимание на интересы своей аудитории и используемое оформление. Create and run an ad paying close attention to the audience you define and the creative you use.
Поэтому для него наилучший вариант заключается в том, чтобы ничем не владеть, а опираться на схемы с участием старых и проверенных временем друзей. So the best solution available to him is to own nothing and depend on schemes involving old, trusted friends.
Эти демографические тенденции в Китае могут различным образом повлиять на интересы Запада в сфере безопасности. These demographic patterns in China could cut different ways for Western security interests.
«Я хочу опираться на волеизъявление народа и, если его нет, работать не имеет никакого смысла», - заявил Путин на встрече с представителями своего Общероссийского народного фронта в Москве. “I want to rely on the will of the people,” Putin said at a meeting with his All-Russia People’s Front in Moscow. “Otherwise it doesn’t make sense.”
В противовес доводам Бэндоу существует ряд ориентированных на интересы США аргументов в пользу того, чтобы принять Грузию в НАТО. Contrary to Bandow’s characterizations, there are some strong U.S.-interests-oriented arguments for bringing Georgia into the Atlantic Alliance.
Такие происшествия, как теракт в петербургском метро, произошедший в понедельник, 3 апреля, несомненно, будут этому способствовать, однако опираться на них ради победы на выборах — это слишком цинично даже для Путина. Events such as Monday's apparent terror attacks in the St. Petersburg subway make that possible, but depending on them for electoral success would be too cynical even for Putin.
Президент США должен принимать решение относительно будущих встреч с российским президентом, опираясь на интересы США, в том числе сферы потенциального сотрудничества, сокращение угроз и так далее. The U.S. president should decide about whether or not to meet the Russian president as a calculation of U.S. interests, including positive and negative optics, potential cooperation, threat reduction, and the like.
Если сказать, что петро будет опираться на сырьевые запасы, это вовсе не означает, что правительство проявит сдержанность в его выпуске. Saying it'll be backed by commodity reserves doesn't mean restraint will be applied.
Как добиться содействия Москвы в приоритетных вопросах американской безопасности, и одновременно с этим подтолкнуть ее руководителей к другим действиям, которые противоречат их личным интересам или взглядам на интересы национальной безопасности России? How do we obtain Moscow’s cooperation on U.S. security priorities while simultaneously pushing its officials to do other things that contravene either their personal interests or views of Russia’s national interests?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.