Sentence examples of "ответный поединок" in Russian

<>
Ответный удар Азии: последуют ли другие страны примеру Сингапура? Asia FX fight back: will more countries follow Singapore?
Свой последний поединок Емельяненко провел в январе текущего года, проиграв техническим нокаутом соотечественнику Дмитрию Сосновскому. His last fight took place in January of this year, where he lost as a result of a technical knockout to his opponent, Dmitry Sosnovsky.
Хотя в период холодной войны возникали довольно опасные ситуации и безумные теории, члены НАТО были абсолютно уверены в том, что любое наступление начнется с ввода советских танков в Западную Германию, и что эти военные колонны столкнутся с авангардом 400-тысячного американского военного контингента, размещенного в Европе, спровоцировав немедленный ответный удар США. While the Cold War had its scary moments and madman theories, NATO felt reasonably sure of two things: any attack would be by Soviet tanks pouring into West Germany. And those armored columns would run into the vanguard of the more than 400,000 American troops stationed in Europe, triggering an immediate U.S. response.
Произошедший в этом месяце кулачный поединок в парламенте, а также столкновение между министром внутренних дел и областным губернатором с использованием ненормативной лексики демонстрируют раскол, который грозит потопить правительство и пустить под откос программу помощи МВФ на 17,5 миллиарда долларов. This month’s fist fight in parliament and an expletive-filled clash between a minister and a regional governor underline discord that’s threatening to sink the government and derail a $17.5 billion International Monetary Fund rescue.
Арабские восстания упустили момент; режимы наносят ответный удар Arab Spring Uprisings Lose Momentum as ‘Status Quo’ Fights Back
Лейдон считает, что «поединок» Аптон-Нисон стал лишь первой ласточкой. In Leydon’s view, Upton vs. Neeson was just the first bout.
Если Россия не поможет Асаду нанести ответный удар, эти цели будут скомпрометированы. If the air defense systems remain silent and Russia doesn't help Assad retaliate, those goals will be compromised.
Оба поединка, несомненно, станут либо достойным главным боем, либо отличным боем андеркарта одного из июльских турниров компании, однако чемпионский поединок с Рафаэлем дос Аньосом или с Робби Лоулером может собрать больше зрителей. Both matchups would surely make a worthy main or co-main event for the company’s July mega-card, but a champion vs. champion clash with Rafael dos Anjos or Robbie Lawler would obviously do bigger numbers.
Хотя полиция каждый раз занижала число участников этих митингов, тревога властей росла, и, когда предвыборный штаб Навального начал планировать митинги ближе к Москве и Санкт-Петербургу, власти нанесли ответный удар. Though in every case local police low-balled attendance numbers, the authorities' concern grew, and as the campaign planned rallies closer to Moscow and St. Petersburg, they cracked down.
Макгрегора ждут два серьезнейших вызова: повторный поединок с равным ему по весу Жозе Альдо (сегодня он фаворит в UFC 200) и первая встреча с главным соперником Фрэнки Эдгаром. Two big challenges await him: a rematch with pound-for-pound great Jose Aldo (currently the favorite for UFC 200) and first meeting with top contender Frankie Edgar.
Но Макрон нанес ответный удар, раскритиковав ее за отсутствие этики и опыта вне политики, и ее отношение к иммигрантам, которое ведет к расколу в обществе. But Macron fired back, criticizing her for what he said was a lack of ethics, her lack of experience outside politics, and her divisive attitudes toward immigrants.
И неважно, что это боксерский поединок. Nevermind the fact that the fight is a boxing match...hello.
- Будет ли ответный визит? QUESTION: Will there be a reciprocal visit?
Главное здесь то, что долгожданный повторный поединок Холм с Роузи утратит часть своего блеска и великолепия. The real damage is her much-anticipated rematch with Rousey losing its luster.
Эта российская компания нанесла ответный удар, создав собственную версию Chrome с открытым исходным кодом и запустив агрессивную рекламу. It fought back, creating its own version of open-source Chrome and advertising aggressively.
Так или иначе, но поединок Мейвезер-Макгрегор очень важен, нравится нам это или нет. Whatever the case, Mayweather vs. McGregor is a big deal, whether we like it or not.
Выборы были назначены на июнь, и президент должен был нанести ответный удар. The election was scheduled for June, and the president had to fight back.
Это было похоже на рекламный поединок между очень опытным спортсменом и новичком, не знающим, как себя вести в присутствии легенды. It was like watching a WWE promo between a very experienced and established character and one struggling to find his or herself in the presence of a legend.
Нет ему абсолютно никакого оправдания и не существует никаких аргументов для его защиты. Я надеюсь, Кремль получит ответный удар (усиление протестов и радикализацию оппозиции), который он так заслуживает. There’s absolutely no justification for it whatsoever there’s no possible defense of it, and I hope that the Kremlin gets the blow-back (i.e. increased protests and the radicalization of the opposition) that it so richly deserves.
Государства, чье определение национальных интересов предполагает поединок между враждующими силами, в котором может быть только один победитель, представляют собой угрозу для международного порядка, который больше не подчиняется логике баланса сил — не только стратегическую угрозу, но еще и нравственную. States whose definition of national interest posits a zero-sum contest among hostile powers pose a threat to an international order which no longer accepts the logic of balance of power — and not just a strategic threat, but a moral one as well.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.