Sentence examples of "переживёт" in Russian

<>
Она не переживёт ещё один передоз. She won't survive another OD.
Но в фундаментальном смысле такой баланс был именно совпадением; нельзя было ожидать, что он переживёт изменение экономических условий. But that balance was fundamentally coincidental; it could not be expected to endure changing economic circumstances.
Те, кто переживёт децимацию, будут изгнаны в лагерь сопровождения. Those who survive decimation shall be banished to the followers camp.
Будет ли переходный период мирным и переживёт ли его Запад без ущерба? Will the transition be peaceful, and will the West survive it intact?
Если мы попытаемся привести его в чувство, не факт, что он переживёт реанимацию. If we try to bring him round from the anesthetic, it's not sure he will survive resuscitation.
Более того, тот факт, что евро пережил минувший кризис, не означает, что он переживёт и следующий. Indeed, just because the euro survived the last crisis does not mean that it will survive the next one.
Но у всех на устах один вопрос - согласится ли проигравший с результатами пересчёта и переживёт ли юная демократия Тайваня этот скандал? But the questions on everyone's lips are whether the loser of the recount will accept the result, and whether Taiwan's young democracy can survive this tumult?
Они правы, когда задаются вопросом, переживёт ли "чудо" потрясения наподобие тех, которые в разные моменты на протяжении минувшего десятилетия всколыхнули до основания почти все остальные части Азии. They are right to wonder whether the "miracle" can continue to survive the kind of shocks that have rocked almost every other part of Asia to its foundations at one time or another over the last decade.
Поздравляю переживших звездную холостяцкую вечеринку. Congratulations on surviving your boffo bachelor party.
Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост. The leading regions have experienced rapid growth.
Тем не менее легенда пережила века. Yet, the legend has endured.
Продолжайте принимать лекарства, и вы переживете всех нас. Well, keep taking your medication, - you'll outlive all of us.
Мы только что пережили один из этих эпизодов. We have just lived through one of these episodes.
Последствия уничтоженного доверия пережили коммунизм. This annihilation of trust has outlasted communism.
Если вы потратили время на беспокойство о худшем из возможных вариантов и он действительно произошёл, то считайте, что пережили его дважды. If you spend your time worrying about the worst-case scenario and it actually happens, you've lived it twice.
Сможет ли ЕС пережить популизм? Can the EU Survive Populism?
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса. Depression is often precipitated by stressful experiences.
Европа дважды пережила ничем не ограниченные войны. Europe twice endured unrestrained wars.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. Your honor and your reputation would outlive your earthly existence.
Как человек, переживший распад Советского Союза, я очень сочувствую грекам. Having lived through the collapse of the Soviet Union, I have a lot of sympathy for the Greeks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.