Usage examples of "подходы" in Russian with translation to English

<>
подходы к рассмотрению финансовых положений; Approaches for addressing financial provisions;
Их подходы к пространству, времени и движению с одной стороны, и к обществу - с другой, были весьма взаимосвязаны. Their way of thinking about space and time and motion on the one hand, and a society on the other hand, were closely related.
Для таких компаний такие подходы, методы и процедуры — особые способы, с помощью которых они подходят к решению проблем, — в известном смысле являются интеллектуальной собственностью. For these companies, such policies and techniques — these special ways of approaching problems and of solving them — are in a sense proprietary.
Это общие подходы к жизни. Those are the general approaches to life.
Нам также нужны новые подходы, позволяющие направить частные инвестиции в устойчивую инфраструктуру, в частности, энергетику ветра и солнца. We also need better ways to channel private money toward sustainable infrastructure, such as wind and solar power.
Подходы и задачи дня общей дискуссии Approaches and objectives of the day of general discussion
Второй крупный барьер на пути инновационного предпринимательства в странах региона MENA – это подходы властей к исполнению критически важной роли клиентов. A second major hindrance to innovative entrepreneurship in the MENA region lies in the way governments manage their critical role as clients.
Несомненно, некоторые высокопотенциальные подходы уже очевидны. To be sure, some high-potential approaches are already apparent.
Но в сегодняшнем мире инвесторам надо менять свои подходы, начинать более эффективно взаимодействовать с компаниями внутри своих стран и за рубежом. But, in the world of today, investors need to change their ways, engaging more effectively with the companies, both at home and abroad.
Но выбранные ими подходы, мягко говоря, несовершенны. But their approach is incomplete, at best.
Европейский День Осведомленности об Антибиотиках, 18 ноября, это хорошее начало; но мы также должны найти новые, творческие подходы для распространения этого обращения. European Antibiotic Awareness Day, on November 18, is a good start; but we must also find new, creative ways to spread the message.
Нам нужны новые средства и новые подходы. We need new tools and new approaches.
Участники обращали особое внимание на актуальность качественных данных для оценки местного адаптационного потенциала, а также на подходы к их учету при оценке. Local scale Participants emphasized the relevance of qualitative data for assessing local coping capacity as well as the ways to reflect them in the assessments.
За отчетный период ЮНЕП продолжала пропагандировать экосистемные подходы. During the reporting period, UNEP has continued to promote ecosystem approaches.
Мы убеждены, что нашей общей Организации, Организации Объединенных Наций, пора начинать искать подходы, естественно, основанные на взаимодействии, и к острейшей, по сути, проблеме человечества — проблеме энергии. We are certain that it is time for our common Organization, the United Nations, to begin looking for ways, obviously based on cooperation, to deal with what is de facto the most topical problem facing humankind: the energy problem.
В целом, нынешние подходы стран Запада не работают. Simply put, Western countries’ current approach is not working.
если ты берёшь инструмент, то соглашаешься и на подходы к управлению, встроенные в этот инструмент, а Торвальдс не хотел соглашаться на то, что совершенно не соответствовало работе Linux-сообщества. When you adopt a tool, you also adopt the management philosophy embedded in that tool, and he wasn't going to adopt anything that didn't work the way the Linux community worked.
Вот лишь некоторые подходы и направления нашей деятельности Those are just a couple of the approaches and directions that we're taking.
К природоохранным вопросам требуется применять единые научные подходы, и в этой связи необходимо применять согласованные методы выполнения всех директив Европейского союза, в том числе директив о средах обитания и птицах. Environmental issues required a common scientific understanding, therefore all European Union directives, including the Habitats and Birds Directives, would need to be addressed in a harmonized way.
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы. Chile, Mexico, and Colombia all have different approaches.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!