Ejemplos del uso de "попросил" en ruso

<>
Том попросил у Мэри совета. Tom asked Mary for her advice.
Он попросил отца купить велосипед. He begged his father to buy for a bicycle.
А прошлой зимой он попросил россиян, планировавших выйти на демонстрации против власти, пересмотреть свое решение: они могли простудиться. Last winter, he warned Russians planning to demonstrate against the government to reconsider: They could catch cold.
Я попросил друга об услуге. I asked a friend for a favor.
Интересно, почему Рикки попросил тебя сегодня выйти на работу. I wonder why Ricky here begged you to work a shift today.
Прошлым летом бывший президент Чехии Вацлав Гавел вместе с другими известными людьми направил письмо американскому президенту, в котором настоятельно попросил его заверить эти страны в американской поддержке и предупредил о намерениях России. Last summer former Czech President Vaclav Havel and others signed a letter to the American president urgently requesting an affirmation of American support for the region, and warning of Russian intentions.
Я попросил его подождать здесь. I asked him to wait here.
Придя в себя, я попросил санитаров никому не говорить про мой костюм. I came around just enought to beg the medic not to tell anybody about the costume.
У него не было необходимости объяснять мне это, поскольку я тут же вспомнил аналогичный случай: в ходе ужина в Мартас Виньярд во время кризиса, вызванного массовой эмиграцией в 1994 году, президент Клинтон попросил меня рассказать ему об этой и другой неотложных темах, связанных с Кубой, однако он меня предупредил о том, что сам он не скажет ни слова. He did not have to explain it because I suddenly remembered a case in point: at our dinner at Martha's Vineyard, during the crisis caused by the mass exodus of 1994, President Clinton had given me permission to talk to him about that and other burning issues related to Cuba, but had warned me that he would be unable to utter a single word.
Он попросил нас быть потише. He asked that we be silent.
Черт, Адам, я только что сожгла всю свою жизнь, потому что ты попросил меня сделать это. Holy shit, Adam, I just burned my entire life down because you begged me to.
Том попросил у официанта меню. Tom asked the waiter for a menu.
Фейсал попросил своего отца, который потратил 8 тысяч долларов, чтобы отправить сыновей в Европу, выслать ему денег, чтобы он мог вернуться на родину. Faisal begged his father, who had spent $8,000 on sending his sons to Europe, to send more money so he could come home.
Он попросил время на размышление. He asked for time to think about it.
Хотя многие представители отрасли могли бы заметить, что между выкупом акций и выплатой дивидендов разница не очень велика, я всё же попросил бы её увидеть. And while many in the industry would say that there is little difference between this and issuing a dividend payment, I beg to differ.
Он попросил нас посидеть тихо. He asked that we be silent.
Таможенник попросил меня открыть чемодан. A customs official asked me to open my suitcase.
Он попросил у меня прощенья. He asked for my pardon.
Отец попросил меня открыть дверь. Father asked me to open the door.
Брат Пернелл попросил об услуге. Brother Pernell asked for a favor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.