Ejemplos del uso de "предложениях" en ruso con traducción "offering"

<>
Сторонние лица также могут использовать Translator в собственных службах и предложениях. Third parties may also incorporate Translator into their own services and offerings.
Или же вы просто хотите рассказать клиентам о своей компании и предложениях в целом? Or do you want to educate customers about your brand and offerings more generally?
Также можно предоставить дополнительные сведения о предложениях продуктов, добавив атрибуты, изображения, видео и т. д., а затем опубликовать каталог. You can also enhance the product offerings by adding attributes, images, videos, and so on, and then publish the catalog.
Или аналитики при инвестиционных банках, зарабатывающих огромные деньги на фондовых предложениях, могут, как мы видели совсем недавно, сбывать акции, даже если существуют сомнения относительно их надежности. Or analysts at investment banks that earn large fees from stock offerings may — as we have seen not so long ago — tout stocks even when they are dubious about them.
В подготовленных Федеральной службой занятости предложениях, переданных в средства массовой информации, которые доступны всем школьникам, дается текущая, обширная и часто обновляемая информация по всему спектру профессионального выбора. The media offerings developed by the Federal Employment Agency, which reach all school pupils, provide ongoing, extensive and frequently updated information concerning the entire spectrum of vocational choices.
Тодд передал тебе моё предложение? Did Todd tell you what I'm offering?
Усовершенствованные предложения продуктов в каталогах розничной продукции Enhance product offerings in retail catalogs
Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных. Many people are uneasy about offering lump-sum cash payments.
Но предложения Путина о мире — больше поза, чем реальность. Putin's peace offerings are more style than substance, however.
Более того, предложение такого решения стало, скорее всего, тактическим приёмом. Indeed, offering this solution was, in all likelihood, largely a tactical decision.
Эта функция позволяет пользователям повысить производительность предложений каталога розничной торговли. This feature lets users enhance their retail catalog offerings.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики. It is difficult to trip them up by offering alternative policies in any field.
Тест сообщения должен содержать четкое описание предложения, услуги или продукта. The message body should have a clear indication of the offering, service, or product.
Иностранные потребители и эксперты считают многие их предложения устаревшими и сырыми. Foreign customers and experts still see many of their offerings as dated and crude.
Он заказал охоту на волка, как некоторые дурацкое предложение мира Марселя экипажа. He ordered a wolf hunt as some jacked-up peace offering to Marcel's crew.
IPO это первое публичное предложение, Впервые акции предлагаются для продажи всем желающим. An IPO is an initial public offering, the first time a stock is offered for sale to the general population.
Промсвязьбанк, ТКС Банк, Башнефть и Детский мир отложили запланированное предложение своих акций. Promsvyazbank, TKS Bank, Bashneft, and Detsky Mir postponed scheduled offerings.
Но остается мало новой секьюритизации и предложений банковских долгов без правительственной поддержки. But there remain little new securitization and bank debt offerings without government backup.
Это позволит сотрудникам магазина быстро и легко искать любые предложения по продуктам. This enables your store employees to quickly and easily search all product offerings.
Случай для предложения стране нового финансового старта, является одновременно экономическим и моральным. The case for offering a country a fresh financial start is both economic and moral.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.