Ejemplos del uso de "признайся" en ruso

<>
Да ладно тебе, признайся, это было ржачно? You gotta admit, that was kind of fun, no?
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
В Вануату признаются традиционные, церковные и гражданские браки. Custom, church and civil marriages were recognized in Vanuatu.
«Это конструктивный дефект, — признался он. “It’s a design flaw,” Wilson admitted.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся. Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized.
Он признается, что убил брата Бейлона. He admits to killing his brother, Balon.
Если указанные факторы продолжают действовать, это признается финансовыми кругами. If more of these same factors continue to develop, they in turn are recognized by the financial community.
Признайтесь, вы прослезились, когда я ушла. Admit it, you guys got a little teary when I left.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Ведущая призналась, что результаты кажутся «странными». The anchor admitted that the results were "strange."
За всеми лицами признается право владения, пользования и распоряжения имуществом. The right of all persons to manage, acquire and own property is recognized.
Она только что призналась в убийстве. Well, she just admitted to killing someone.
Как отмечалось выше, гражданский брак, заключенный за границей, ливанскими властями признается. As previously stated, civil marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities.
Он признался, что заправлял системой поощрений. He admitted to running a bounty program.
За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо. With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon.
Ваш клиент признался, что совершил преступление. Your client has admitted that they've committed a crime.
Во всём мире безопасность здоровья всё чаще признаётся фундаментом экономического роста. Around the world, health security is increasingly being recognized as the foundation of economic growth.
Он признался, что сделал девушке укол? He admitted giving the injection?
Это требование признается в ряде арбитражных решений, а также национальной судебной практикой. This requirement has been recognized in a series of arbitral awards as well as national jurisprudence.
И признаться, подумал я с высокомерием. And I'm going to admit to hubris.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.