Ejemplos del uso de "располагают" en ruso con traducción "have"

<>
Страны не ограничиваются тем сырьем, которым располагают. Countries are not limited by the raw materials they have.
Располагают ли они ресурсами справиться с серьёзной пандемией? Do they have the resources to face up to a serious pandemic?
Но подобные группы все еще располагают мощными приманками. But such groups still have powerful lures at their disposal.
Они располагают современной конституцией, обеспечивающей всестороннюю защиту прав и свобод человека. They had a modern constitution that ensured the comprehensive protection of human rights and freedoms.
Они располагают информацией, ресурсами для осуществления различных проектов в конкретных странах. They have information and resources to facilitate the implementation of various projects in specific countries.
Многие развивающиеся страны просто не располагают достаточными средствами на такие начальные инвестиции. Many developing countries simply do not have the money for such up-front investment.
Планирующие слияние Dow Chemical и DuPont вместе располагают 23 процентами рынка семян. Dow Chemical and DuPont, which plan to merge, together have 23 percent of the seed market.
Координаторы не располагают достаточным временем для занятия мониторингом, исследованиями и аналитической работой. The desk officers do not have adequate time for monitoring, research and analytical work.
В то же время многие государства (45 процентов) не располагают такой информацией. However, many States (45 per cent) had no such information.
Обе страны располагают достаточно развитым компьютерным инструментарием, чтобы нанести секретный компьютерный удар. Both have considerable prowess in the computer tools necessary to craft a clandestine computer attack.
В то же время многие государства (41 процент) не располагают такой информацией. However, many States (41 per cent) had no such information.
НАТО должно найти пути воспользоваться инструментами и ресурсами, которыми располагают другие международные организации. NATO must find ways to avail itself of the instruments and resources that other international organizations have at their disposal.
Сьерра-Леоне и Гвинея уже располагают вполне функциональными системами сертификата происхождения Кимберлийского процесса. Sierra Leone and Guinea already have fully functional Kimberley Process certificate-of-origin schemes.
Даже Свободные демократы добились выхода из тяжелых времен и теперь располагают приблизительно 6 % поддержки. Even the Free Democrats have clawed their way back from hard times, and now have about 6% support.
В этих же общинах менее 35 процентов всех обследованных домохозяйств располагают исправными системами канализации. In those same communities, less than 35 percent of all surveyed households have functional sanitary systems.
Каждая из сторон считает, что власти другой стороны располагают информацией о местонахождении их близких. Each side believes the authorities on the other side have information on the whereabouts of their loved ones.
К сожалению, на данный момент Соединенные Штаты не располагают информацией о судьбе этих документов. Regrettably, the United States has no information at this time regarding the whereabouts of these documents.
Они увидели, что их потребители располагают большими деньгами в начале месяца, и меньшими в конце. They found their consumer had more money at the beginning of the month, less at the end of the month.
Располагают ли власти финансовыми резервами, чтобы смягчить удар и выиграть время для того, чтобы адаптироваться? Does a regime have the financial reserves with which to cushion the shock and buy time to adjust?
Вербовщики, судя по всему, располагают крупными суммами для привлечения новобранцев из числа безработных и бедных. The recruiters seem to have large sums to attract jobless, impoverished recruits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.