Ejemplos del uso de "рассматривающие" en ruso con traducción "consider"

<>
Таким образом, люди, рассматривающие возможность проведения генетического анализа, сталкиваются со сложным вопросами. Individuals considering genetic testing thus face difficult questions.
Всемирный Банк и другие организации, рассматривающие сегодня возможность помощи Ираку посредством займов, находятся в еще более тяжелом положении. The World Bank and other institutions considering assistance through loans face even greater difficulties.
Правительства шести стран, рассматривающие сегодня следующие шаги по предотвращению разработки Ираном ядерной бомбы - пять постоянных членов Совета Безопасности ООН и Германия - должны прислушаться к этому совету. The six governments that are currently considering the next steps to prevent Iran from developing a nuclear bomb - the five permanent members of the UN Security Council and Germany - should heed that advice.
Комитет рекомендовал также, чтобы государства-члены, рассматривающие возможность составления многолетних планов выплат, представляли такие планы Генеральному секретарю для сведения других государств-членов и обращались в Секретариат за консультативной помощью в связи с подготовкой таких планов. The Committee also recommended that Member States considering a multi-year payment plan submit such plans to the Secretary-General for the information of other Member States and be encouraged to consult the Secretariat for advice in their preparation.
Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) предлагает сослаться в пункте 21 на предложение о том, что страны, рассматривающие вопрос о приня-тии статьи Х, должны знать, что стороны должны иметь возможность защищать свои права в суде. Mr. Kovar (United States of America) proposed to refer in paragraph 21 to the suggestion that countries considering the adoption of article X should be informed that parties should be entitled to protect their rights by court proceedings.
Одно из них состояло в том, чтобы включить в статью 3 положение, согласно которому стороны, рассматривающие вопрос о том, чтобы потребовать вступления в дело другой стороны, должны принять такое решение на ранних этапах производства до образования третейского суда. A suggestion was made to insert in article 3 a provision to the effect that the parties who considered requesting joinder of another party should do so at an early stage of the proceedings, before the composition of the arbitral tribunal.
Суды, рассматривающие дела, связанные с применением насилия, были ориентированы на то, что при определении понятия «пытки» необходимо использовать определения, содержащиеся в ряде общепризнанных международно-правовых документах, в том числе в Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (далее- Конвенция). Courts considering cases involving the use of violence have been advised that, when defining the term “torture”, recourse must be had to definitions contained in a number of universally accepted instruments of international law, including the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinunder referred to as the “Convention”).
Основная функция этого комитета заключается в изучении индивидуальных заявлений о предоставлении статуса беженца, в котором принимают участие различные подразделения министерства, высказывающие свои соображения и рассматривающие такие аспекты, как собственно статус беженца, юридические аспекты, аспекты, касающиеся прав человека, и политическая ситуация в стране происхождения подателя заявления о предоставлении убежища. The principal function of this Committee is to examine individual applications for refugee status, in which different bodies of the Ministry participate and express their opinions, considering asylum per se, the legal aspects, the human rights perspective and the political situation in the country of origin of the person applying for refugee status.
Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов. The government is considering tax cuts.
Он рассматривал два альтернативных курса. He considered two alternative courses.
Кузин также рассматривал подобный вариант. Couzin has considered the same thing.
Нечего обдумывать, рассматривать или размышлять. Ain't nothing to consider, ponder, or cogitate on.
Мы рассматриваем новость как умеренно позитивную. We consider the news as moderately positive.
Я никогда не рассматривал такой вариант. I never considered that an option.
В целом предлагается рассматривать следующие варианты: In general, options to consider include:
Я рассматриваю головоломки как форму искусства. I consider that puzzles are an art form.
Вопросы, рассматриваемые перед настройкой профилей рабочего времени Issues to consider before setting up work time profiles
Но я все-таки рассматривал такой вариант. But I did consider the option.
Вы рассматривали вариант гидроцефалии с нормальным давлением? Have you considered normal pressure hydrocephalus?
Нужно также рассматривать мотивы желания стать судьей. One should also consider why anyone wants to become a judge.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.