Ejemplos del uso de "расширяются" en ruso

<>
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются. The types of risks traded on electronic marketplaces are steadily expanding.
За прошедшее время партнерские отношения укрепились, и в настоящее время их рамки расширяются. In this regard, the network of partnerships has been strengthened and is being progressively extended.
Конгрессмены-демократы в настоящий момент поддерживают законопроект, согласно которому санкции против России расширяются и под их действие попадают проекты строительства трубопроводов. Если бы президентом стала Клинтон, вероятнее всего, она настаивала бы на точно таких же мерах в ответ на то, что она сочла попыткой России добиться ее поражения на президентских выборах. Democratic members of Congress currently support a bill broadening Russia sanctions to include energy pipeline projects, another indication that Clinton probably would have pushed through similar measures to retaliate for what she, in the summer of 2016, came to see as a major Russian effort to defeat her.
В периоды значительных ценовых изменений (т.е., высокой волатильности) полосы расширяются, давая простор ценам. In periods of considerable price changes (i.e. of high volatility) the bands widen leaving a lot of room to the prices to move in.
Когда я направляю тепло лампы, нити расширяются. When I apply the heat lamp, the strands actually expand.
Благодаря ей также люди получают намного больший доступ к официальной информации, поскольку расширяются их возможности по получению документов от всех учреждений и органов. It also gives people far greater access to official information, extending their right of access to documents from all institutions, organs, and bodies.
И инвалютные, и кредитные спреды расширяются для валюты развивающихся стран, из-за чего торговать становится дорого. Both foreign-currency and credit spreads widen for emerging-market currencies, making trade expensive.
Тем временем, велосипедные дорожки в Копенгагене неустанно расширяются. Meanwhile, in Copenhagen we're actually expanding the bicycle lanes.
Хотя наши природные мотивации и играют определённую роль, они эксплуатируются, расширяются или подавляются социальными нормами, формирующими институциональный скелет, который даёт возможность действовать нашим врождённым наклонностям. While our innate motivations do play a role, they are harnessed, extended, and suppressed by social norms, which form the institutional skeleton that allows our innate inclinations to operate.
Хотя главными жертвами жестокости полиции являются сторонники Мурси и члены «Братьев-мусульман», репрессии расширяются, и теперь под их пресс попадают и не исламисты. While pro-Morsi protesters and members of the Muslim Brotherhood have borne the brunt of police brutality, the crackdown has widened to include non-Islamist protestors.
Сообщения также хранятся в очереди, пока расширяются списки рассылки. Messages are also held in the queue while distribution lists are expanded.
В статье 8.2.4 расширяются также основания для такого единодушного мнения и признается, что действительность транспортного документа или электронной записи не зависит от точности договорных условий, подлежащих включению. Article 8.2.4 also extends the rationale behind that non-controversial view to hold that the validity of the transport document or electronic record does not depend on the accuracy of the contract particulars that should be included.
Мы планировали поговорить об увеличивающемся возрастном цензе, действующем в компании Google (самому старому работнику сейчас 83 года); еще я хотела узнать, как по мере роста компании расширяются льготы на детей и на медицинское обслуживание. We were scheduled for a talk on Google’s widening age-gap (the oldest Googler is currently 83); I wanted to know how child- and healthcare benefits have evolved as the company has scaled.
Обе компании работают и расширяются в Китае, Индии, Бразилии. Both companies are expanding in China, India and Brazil.
Выступавший отметил прогресс в деле углубления понимания пространственных и временны ? х изменений климата, достигнутый после выхода в свет последнего доклада МГЭИК: улучшаются и расширяются многочисленные наборы данных и материалы анализа данных, шире стал географический охват исследований, глубже стало понимание факторов неопределенности, измерения и наблюдения стали проводиться по более широкому спектру переменных. The presenter noted progress in understanding the spatial and temporal changes in climate since the last IPCC report, such as: numerous data sets and data analyses being improved and extended, broader geographical coverage of the studies, better understanding of uncertainties; and measurement and observation of a wider range of variables.
Они выразили свою глубокую обеспокоенность все более неадекватным доступом, неравномерным распределением ресурсов и возможностей в области информации и коммуникации и подчеркнули, что " разрыв в области информации и технологии и проистекающее отсюда неравенство между промышленно развитыми и развивающимися странами расширяются, порождая новый вид нищеты- информационную нищету ". They expressed their deep concern at the increasingly inadequate distribution of access, resources and opportunities in the information and communication field and stressed that “The information and technology gap and related inequities between industrialized and developing nations are widening, so that a new type of poverty, information poverty, is being created.”
Экономика находится в состоянии постоянного бума, доходы растут, рынки расширяются: The economy has been booming, income has been rising, and markets have been expanding:
Пока западные новостные агентства закрывают свои корпункты и сокращают расходы, авторитарные СМИ расширяются. At a time when Western news outlets are shutting bureaus and scaling back operations, authoritarians are looking to expand.
Грустно то, что эти города обычно расширяются, не создавая безопасных условий для отдыха. Sadly, these cities are typically expanding without including safe facilities for recreation.
Тем не менее, «особые» отношения сохраняются и даже расширяются, несмотря на отрицательные последствия. Yet the “special relationships” persist and, in some cases, expand, even as the negative consequences accumulate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.